Cargando…
Testing the use of translation apps to overcome everyday healthcare communication in Australian aged‐care hospital wards—An exploratory study
AIMS AND OBJECTIVES: To trial three mobile translation apps in the healthcare setting to address language barriers in everyday care between healthcare staff and older people with limited English proficiency (LEP). DESIGN: A mixed‐methods exploratory study. METHODS: A two‐month trial of three transla...
Autores principales: | , , , , , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
John Wiley and Sons Inc.
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8685780/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/34704379 http://dx.doi.org/10.1002/nop2.1099 |
_version_ | 1784617888876855296 |
---|---|
author | Hwang, Kerry Williams, Sue Zucchi, Emiliano Chong, Terence W.H. Mascitti‐Meuter, Monita LoGiudice, Dina Goh, Anita M.Y. Panayiotou, Anita Batchelor, Frances |
author_facet | Hwang, Kerry Williams, Sue Zucchi, Emiliano Chong, Terence W.H. Mascitti‐Meuter, Monita LoGiudice, Dina Goh, Anita M.Y. Panayiotou, Anita Batchelor, Frances |
author_sort | Hwang, Kerry |
collection | PubMed |
description | AIMS AND OBJECTIVES: To trial three mobile translation apps in the healthcare setting to address language barriers in everyday care between healthcare staff and older people with limited English proficiency (LEP). DESIGN: A mixed‐methods exploratory study. METHODS: A two‐month trial of three translation apps was conducted across four aged‐care hospital wards. Observed interactions during use of translation apps were recorded, and staff surveys regarding the use of translation apps were collected at the end of the trial. Data were analysed using descriptive statistics and thematic content analysis of open‐ended responses in the surveys and observations. Findings from the thematic content analysis are reported using the Standards for Reporting of Qualitative Research (SRQR) checklist. RESULTS: Translation apps were mostly used for identifying pain and assisting with activities of daily living. Qualitative findings revealed that translation apps aided staff in providing care and improved rapport; however, practical shortcomings were identified. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-8685780 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2021 |
publisher | John Wiley and Sons Inc. |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-86857802021-12-30 Testing the use of translation apps to overcome everyday healthcare communication in Australian aged‐care hospital wards—An exploratory study Hwang, Kerry Williams, Sue Zucchi, Emiliano Chong, Terence W.H. Mascitti‐Meuter, Monita LoGiudice, Dina Goh, Anita M.Y. Panayiotou, Anita Batchelor, Frances Nurs Open Research Articles AIMS AND OBJECTIVES: To trial three mobile translation apps in the healthcare setting to address language barriers in everyday care between healthcare staff and older people with limited English proficiency (LEP). DESIGN: A mixed‐methods exploratory study. METHODS: A two‐month trial of three translation apps was conducted across four aged‐care hospital wards. Observed interactions during use of translation apps were recorded, and staff surveys regarding the use of translation apps were collected at the end of the trial. Data were analysed using descriptive statistics and thematic content analysis of open‐ended responses in the surveys and observations. Findings from the thematic content analysis are reported using the Standards for Reporting of Qualitative Research (SRQR) checklist. RESULTS: Translation apps were mostly used for identifying pain and assisting with activities of daily living. Qualitative findings revealed that translation apps aided staff in providing care and improved rapport; however, practical shortcomings were identified. John Wiley and Sons Inc. 2021-10-26 /pmc/articles/PMC8685780/ /pubmed/34704379 http://dx.doi.org/10.1002/nop2.1099 Text en © 2021 The Authors. Nursing Open published by John Wiley & Sons Ltd. https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/This is an open access article under the terms of the http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ (https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/) License, which permits use and distribution in any medium, provided the original work is properly cited, the use is non‐commercial and no modifications or adaptations are made. |
spellingShingle | Research Articles Hwang, Kerry Williams, Sue Zucchi, Emiliano Chong, Terence W.H. Mascitti‐Meuter, Monita LoGiudice, Dina Goh, Anita M.Y. Panayiotou, Anita Batchelor, Frances Testing the use of translation apps to overcome everyday healthcare communication in Australian aged‐care hospital wards—An exploratory study |
title | Testing the use of translation apps to overcome everyday healthcare communication in Australian aged‐care hospital wards—An exploratory study |
title_full | Testing the use of translation apps to overcome everyday healthcare communication in Australian aged‐care hospital wards—An exploratory study |
title_fullStr | Testing the use of translation apps to overcome everyday healthcare communication in Australian aged‐care hospital wards—An exploratory study |
title_full_unstemmed | Testing the use of translation apps to overcome everyday healthcare communication in Australian aged‐care hospital wards—An exploratory study |
title_short | Testing the use of translation apps to overcome everyday healthcare communication in Australian aged‐care hospital wards—An exploratory study |
title_sort | testing the use of translation apps to overcome everyday healthcare communication in australian aged‐care hospital wards—an exploratory study |
topic | Research Articles |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8685780/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/34704379 http://dx.doi.org/10.1002/nop2.1099 |
work_keys_str_mv | AT hwangkerry testingtheuseoftranslationappstoovercomeeverydayhealthcarecommunicationinaustralianagedcarehospitalwardsanexploratorystudy AT williamssue testingtheuseoftranslationappstoovercomeeverydayhealthcarecommunicationinaustralianagedcarehospitalwardsanexploratorystudy AT zucchiemiliano testingtheuseoftranslationappstoovercomeeverydayhealthcarecommunicationinaustralianagedcarehospitalwardsanexploratorystudy AT chongterencewh testingtheuseoftranslationappstoovercomeeverydayhealthcarecommunicationinaustralianagedcarehospitalwardsanexploratorystudy AT mascittimeutermonita testingtheuseoftranslationappstoovercomeeverydayhealthcarecommunicationinaustralianagedcarehospitalwardsanexploratorystudy AT logiudicedina testingtheuseoftranslationappstoovercomeeverydayhealthcarecommunicationinaustralianagedcarehospitalwardsanexploratorystudy AT gohanitamy testingtheuseoftranslationappstoovercomeeverydayhealthcarecommunicationinaustralianagedcarehospitalwardsanexploratorystudy AT panayiotouanita testingtheuseoftranslationappstoovercomeeverydayhealthcarecommunicationinaustralianagedcarehospitalwardsanexploratorystudy AT batchelorfrances testingtheuseoftranslationappstoovercomeeverydayhealthcarecommunicationinaustralianagedcarehospitalwardsanexploratorystudy |