Cargando…

Testing the use of translation apps to overcome everyday healthcare communication in Australian aged‐care hospital wards—An exploratory study

AIMS AND OBJECTIVES: To trial three mobile translation apps in the healthcare setting to address language barriers in everyday care between healthcare staff and older people with limited English proficiency (LEP). DESIGN: A mixed‐methods exploratory study. METHODS: A two‐month trial of three transla...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Hwang, Kerry, Williams, Sue, Zucchi, Emiliano, Chong, Terence W.H., Mascitti‐Meuter, Monita, LoGiudice, Dina, Goh, Anita M.Y., Panayiotou, Anita, Batchelor, Frances
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: John Wiley and Sons Inc. 2021
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8685780/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/34704379
http://dx.doi.org/10.1002/nop2.1099
_version_ 1784617888876855296
author Hwang, Kerry
Williams, Sue
Zucchi, Emiliano
Chong, Terence W.H.
Mascitti‐Meuter, Monita
LoGiudice, Dina
Goh, Anita M.Y.
Panayiotou, Anita
Batchelor, Frances
author_facet Hwang, Kerry
Williams, Sue
Zucchi, Emiliano
Chong, Terence W.H.
Mascitti‐Meuter, Monita
LoGiudice, Dina
Goh, Anita M.Y.
Panayiotou, Anita
Batchelor, Frances
author_sort Hwang, Kerry
collection PubMed
description AIMS AND OBJECTIVES: To trial three mobile translation apps in the healthcare setting to address language barriers in everyday care between healthcare staff and older people with limited English proficiency (LEP). DESIGN: A mixed‐methods exploratory study. METHODS: A two‐month trial of three translation apps was conducted across four aged‐care hospital wards. Observed interactions during use of translation apps were recorded, and staff surveys regarding the use of translation apps were collected at the end of the trial. Data were analysed using descriptive statistics and thematic content analysis of open‐ended responses in the surveys and observations. Findings from the thematic content analysis are reported using the Standards for Reporting of Qualitative Research (SRQR) checklist. RESULTS: Translation apps were mostly used for identifying pain and assisting with activities of daily living. Qualitative findings revealed that translation apps aided staff in providing care and improved rapport; however, practical shortcomings were identified.
format Online
Article
Text
id pubmed-8685780
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2021
publisher John Wiley and Sons Inc.
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-86857802021-12-30 Testing the use of translation apps to overcome everyday healthcare communication in Australian aged‐care hospital wards—An exploratory study Hwang, Kerry Williams, Sue Zucchi, Emiliano Chong, Terence W.H. Mascitti‐Meuter, Monita LoGiudice, Dina Goh, Anita M.Y. Panayiotou, Anita Batchelor, Frances Nurs Open Research Articles AIMS AND OBJECTIVES: To trial three mobile translation apps in the healthcare setting to address language barriers in everyday care between healthcare staff and older people with limited English proficiency (LEP). DESIGN: A mixed‐methods exploratory study. METHODS: A two‐month trial of three translation apps was conducted across four aged‐care hospital wards. Observed interactions during use of translation apps were recorded, and staff surveys regarding the use of translation apps were collected at the end of the trial. Data were analysed using descriptive statistics and thematic content analysis of open‐ended responses in the surveys and observations. Findings from the thematic content analysis are reported using the Standards for Reporting of Qualitative Research (SRQR) checklist. RESULTS: Translation apps were mostly used for identifying pain and assisting with activities of daily living. Qualitative findings revealed that translation apps aided staff in providing care and improved rapport; however, practical shortcomings were identified. John Wiley and Sons Inc. 2021-10-26 /pmc/articles/PMC8685780/ /pubmed/34704379 http://dx.doi.org/10.1002/nop2.1099 Text en © 2021 The Authors. Nursing Open published by John Wiley & Sons Ltd. https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/This is an open access article under the terms of the http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ (https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/) License, which permits use and distribution in any medium, provided the original work is properly cited, the use is non‐commercial and no modifications or adaptations are made.
spellingShingle Research Articles
Hwang, Kerry
Williams, Sue
Zucchi, Emiliano
Chong, Terence W.H.
Mascitti‐Meuter, Monita
LoGiudice, Dina
Goh, Anita M.Y.
Panayiotou, Anita
Batchelor, Frances
Testing the use of translation apps to overcome everyday healthcare communication in Australian aged‐care hospital wards—An exploratory study
title Testing the use of translation apps to overcome everyday healthcare communication in Australian aged‐care hospital wards—An exploratory study
title_full Testing the use of translation apps to overcome everyday healthcare communication in Australian aged‐care hospital wards—An exploratory study
title_fullStr Testing the use of translation apps to overcome everyday healthcare communication in Australian aged‐care hospital wards—An exploratory study
title_full_unstemmed Testing the use of translation apps to overcome everyday healthcare communication in Australian aged‐care hospital wards—An exploratory study
title_short Testing the use of translation apps to overcome everyday healthcare communication in Australian aged‐care hospital wards—An exploratory study
title_sort testing the use of translation apps to overcome everyday healthcare communication in australian aged‐care hospital wards—an exploratory study
topic Research Articles
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8685780/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/34704379
http://dx.doi.org/10.1002/nop2.1099
work_keys_str_mv AT hwangkerry testingtheuseoftranslationappstoovercomeeverydayhealthcarecommunicationinaustralianagedcarehospitalwardsanexploratorystudy
AT williamssue testingtheuseoftranslationappstoovercomeeverydayhealthcarecommunicationinaustralianagedcarehospitalwardsanexploratorystudy
AT zucchiemiliano testingtheuseoftranslationappstoovercomeeverydayhealthcarecommunicationinaustralianagedcarehospitalwardsanexploratorystudy
AT chongterencewh testingtheuseoftranslationappstoovercomeeverydayhealthcarecommunicationinaustralianagedcarehospitalwardsanexploratorystudy
AT mascittimeutermonita testingtheuseoftranslationappstoovercomeeverydayhealthcarecommunicationinaustralianagedcarehospitalwardsanexploratorystudy
AT logiudicedina testingtheuseoftranslationappstoovercomeeverydayhealthcarecommunicationinaustralianagedcarehospitalwardsanexploratorystudy
AT gohanitamy testingtheuseoftranslationappstoovercomeeverydayhealthcarecommunicationinaustralianagedcarehospitalwardsanexploratorystudy
AT panayiotouanita testingtheuseoftranslationappstoovercomeeverydayhealthcarecommunicationinaustralianagedcarehospitalwardsanexploratorystudy
AT batchelorfrances testingtheuseoftranslationappstoovercomeeverydayhealthcarecommunicationinaustralianagedcarehospitalwardsanexploratorystudy