Cargando…

Cross-linguistic transfer in Turkish–English bilinguals’ descriptions of motion events

Languages differ in how they express motion: Languages like English prefer to conflate manner and path into the same clause and express both elements frequently while languages like Turkish prefer to express these elements separately, with a greater preference for the expression of path of motion. W...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Emerson, Samantha N., Limia, Valery D., Özçalışkan, Şeyda
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: 2021
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8740906/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35001974
http://dx.doi.org/10.1016/j.lingua.2021.103153
_version_ 1784629396453195776
author Emerson, Samantha N.
Limia, Valery D.
Özçalışkan, Şeyda
author_facet Emerson, Samantha N.
Limia, Valery D.
Özçalışkan, Şeyda
author_sort Emerson, Samantha N.
collection PubMed
description Languages differ in how they express motion: Languages like English prefer to conflate manner and path into the same clause and express both elements frequently while languages like Turkish prefer to express these elements separately, with a greater preference for the expression of path of motion. While typological patterns are well-established for monolingual speakers of a variety of languages, relatively less is known about motion expression in bilingual speakers. The current study examined the packaging (expressing each element in separate clauses or within the same clause) and lexical choices (amount and diversity of manner and path verbs) for motion expression in monolingual speakers of Turkish or English and advanced Turkish (L1)–English (L2) bilinguals in a narrative elicitation task. Bilinguals were successful in attaining many English-like patterns of expression in their L2 English but also showed some packaging and lexical choices that were intermediate between English and Turkish monolinguals—thus providing evidence of an L1-to-L2 cross-linguistic effect. Subtle effects of L2 on L1 were also found in bilinguals’ lexical choices for the expression of motion in their L1 Turkish. Altogether, our results demonstrate bi-directional transfer effects of learning a typologically distinct language in advanced Turkish–English bilinguals.
format Online
Article
Text
id pubmed-8740906
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2021
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-87409062022-01-07 Cross-linguistic transfer in Turkish–English bilinguals’ descriptions of motion events Emerson, Samantha N. Limia, Valery D. Özçalışkan, Şeyda Lingua Article Languages differ in how they express motion: Languages like English prefer to conflate manner and path into the same clause and express both elements frequently while languages like Turkish prefer to express these elements separately, with a greater preference for the expression of path of motion. While typological patterns are well-established for monolingual speakers of a variety of languages, relatively less is known about motion expression in bilingual speakers. The current study examined the packaging (expressing each element in separate clauses or within the same clause) and lexical choices (amount and diversity of manner and path verbs) for motion expression in monolingual speakers of Turkish or English and advanced Turkish (L1)–English (L2) bilinguals in a narrative elicitation task. Bilinguals were successful in attaining many English-like patterns of expression in their L2 English but also showed some packaging and lexical choices that were intermediate between English and Turkish monolinguals—thus providing evidence of an L1-to-L2 cross-linguistic effect. Subtle effects of L2 on L1 were also found in bilinguals’ lexical choices for the expression of motion in their L1 Turkish. Altogether, our results demonstrate bi-directional transfer effects of learning a typologically distinct language in advanced Turkish–English bilinguals. 2021-12 2021-08-25 /pmc/articles/PMC8740906/ /pubmed/35001974 http://dx.doi.org/10.1016/j.lingua.2021.103153 Text en https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/This is an open access article under the CC BY license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) ).
spellingShingle Article
Emerson, Samantha N.
Limia, Valery D.
Özçalışkan, Şeyda
Cross-linguistic transfer in Turkish–English bilinguals’ descriptions of motion events
title Cross-linguistic transfer in Turkish–English bilinguals’ descriptions of motion events
title_full Cross-linguistic transfer in Turkish–English bilinguals’ descriptions of motion events
title_fullStr Cross-linguistic transfer in Turkish–English bilinguals’ descriptions of motion events
title_full_unstemmed Cross-linguistic transfer in Turkish–English bilinguals’ descriptions of motion events
title_short Cross-linguistic transfer in Turkish–English bilinguals’ descriptions of motion events
title_sort cross-linguistic transfer in turkish–english bilinguals’ descriptions of motion events
topic Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8740906/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35001974
http://dx.doi.org/10.1016/j.lingua.2021.103153
work_keys_str_mv AT emersonsamanthan crosslinguistictransferinturkishenglishbilingualsdescriptionsofmotionevents
AT limiavaleryd crosslinguistictransferinturkishenglishbilingualsdescriptionsofmotionevents
AT ozcalıskanseyda crosslinguistictransferinturkishenglishbilingualsdescriptionsofmotionevents