Cargando…
Overcoming the language barrier: a novel curriculum for training medical students as volunteer medical interpreters
BACKGROUND: Over 41 million people in the United States speak Spanish as their primary language, of which 16 million have limited English proficiency (LEP). It is well-established that language barriers contribute to health disparities and that the use of ad-hoc interpretation by untrained family me...
Autores principales: | , , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
BioMed Central
2022
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8751325/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35012526 http://dx.doi.org/10.1186/s12909-021-03081-0 |
_version_ | 1784631655659470848 |
---|---|
author | Carlson, Erik S Barriga, Tatiana M Lobo, Dale Garcia, Guadalupe Sanchez, Dayana Fitz, Matthew |
author_facet | Carlson, Erik S Barriga, Tatiana M Lobo, Dale Garcia, Guadalupe Sanchez, Dayana Fitz, Matthew |
author_sort | Carlson, Erik S |
collection | PubMed |
description | BACKGROUND: Over 41 million people in the United States speak Spanish as their primary language, of which 16 million have limited English proficiency (LEP). It is well-established that language barriers contribute to health disparities and that the use of ad-hoc interpretation by untrained family members results in substandard care. We developed a novel interpreter training program for medical students to serve as in-person interpreters at a charitable, resident continuity clinic so as to overcome the language barrier in the delivery of healthcare to LEP patients. METHODS: The Medical Student Interpreter Training Program (MSITP) consists of three steps. First, fluent Spanish-speaking students shadowed a licensed interpreter. Second, students took a standardized phone exam to demonstrate language proficiency. Finally, students completed a three-hour training on the methodology and ethics of interpreting conducted by the Department of Interpreter Services. RESULTS: Pre- and post-tests were administered to assess students’ familiarity with the Interpreter Code of Ethics and interpreter skills. Familiarity with the Interpreter Code of Ethics increased significantly with all students reporting feeling comfortable (47%) or very comfortable (53%) after training. The pre- and post-tests included free response questions, which were administered to assess competence in the methodology and ethics of interpreting. The cohort’s aggregate score increased by 35% after the training (Wilcoxon signed rank z-score = 2.53; p = .01). CONCLUSIONS: Implementing the MSITP resulted in an increased number of trained, Spanish-speaking interpreters available to provide their services to LEP patients at an affiliated charitable clinic and throughout the university hospital. Unlike other program models which are time and resource-intensive, this program is replicable and easily managed by volunteers. The MSITP is an effective model for training students as medical interpreters to ensure the delivery of quality healthcare for LEP patients. SUPPLEMENTARY INFORMATION: The online version contains supplementary material available at 10.1186/s12909-021-03081-0. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-8751325 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2022 |
publisher | BioMed Central |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-87513252022-01-12 Overcoming the language barrier: a novel curriculum for training medical students as volunteer medical interpreters Carlson, Erik S Barriga, Tatiana M Lobo, Dale Garcia, Guadalupe Sanchez, Dayana Fitz, Matthew BMC Med Educ Research Article BACKGROUND: Over 41 million people in the United States speak Spanish as their primary language, of which 16 million have limited English proficiency (LEP). It is well-established that language barriers contribute to health disparities and that the use of ad-hoc interpretation by untrained family members results in substandard care. We developed a novel interpreter training program for medical students to serve as in-person interpreters at a charitable, resident continuity clinic so as to overcome the language barrier in the delivery of healthcare to LEP patients. METHODS: The Medical Student Interpreter Training Program (MSITP) consists of three steps. First, fluent Spanish-speaking students shadowed a licensed interpreter. Second, students took a standardized phone exam to demonstrate language proficiency. Finally, students completed a three-hour training on the methodology and ethics of interpreting conducted by the Department of Interpreter Services. RESULTS: Pre- and post-tests were administered to assess students’ familiarity with the Interpreter Code of Ethics and interpreter skills. Familiarity with the Interpreter Code of Ethics increased significantly with all students reporting feeling comfortable (47%) or very comfortable (53%) after training. The pre- and post-tests included free response questions, which were administered to assess competence in the methodology and ethics of interpreting. The cohort’s aggregate score increased by 35% after the training (Wilcoxon signed rank z-score = 2.53; p = .01). CONCLUSIONS: Implementing the MSITP resulted in an increased number of trained, Spanish-speaking interpreters available to provide their services to LEP patients at an affiliated charitable clinic and throughout the university hospital. Unlike other program models which are time and resource-intensive, this program is replicable and easily managed by volunteers. The MSITP is an effective model for training students as medical interpreters to ensure the delivery of quality healthcare for LEP patients. SUPPLEMENTARY INFORMATION: The online version contains supplementary material available at 10.1186/s12909-021-03081-0. BioMed Central 2022-01-10 /pmc/articles/PMC8751325/ /pubmed/35012526 http://dx.doi.org/10.1186/s12909-021-03081-0 Text en © The Author(s) 2022 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Open AccessThis article is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, which permits use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons licence, and indicate if changes were made. The images or other third party material in this article are included in the article's Creative Commons licence, unless indicated otherwise in a credit line to the material. If material is not included in the article's Creative Commons licence and your intended use is not permitted by statutory regulation or exceeds the permitted use, you will need to obtain permission directly from the copyright holder. To view a copy of this licence, visit http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) . The Creative Commons Public Domain Dedication waiver (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/ (https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/) ) applies to the data made available in this article, unless otherwise stated in a credit line to the data. |
spellingShingle | Research Article Carlson, Erik S Barriga, Tatiana M Lobo, Dale Garcia, Guadalupe Sanchez, Dayana Fitz, Matthew Overcoming the language barrier: a novel curriculum for training medical students as volunteer medical interpreters |
title | Overcoming the language barrier: a novel curriculum for training medical students as volunteer medical interpreters |
title_full | Overcoming the language barrier: a novel curriculum for training medical students as volunteer medical interpreters |
title_fullStr | Overcoming the language barrier: a novel curriculum for training medical students as volunteer medical interpreters |
title_full_unstemmed | Overcoming the language barrier: a novel curriculum for training medical students as volunteer medical interpreters |
title_short | Overcoming the language barrier: a novel curriculum for training medical students as volunteer medical interpreters |
title_sort | overcoming the language barrier: a novel curriculum for training medical students as volunteer medical interpreters |
topic | Research Article |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8751325/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35012526 http://dx.doi.org/10.1186/s12909-021-03081-0 |
work_keys_str_mv | AT carlsoneriks overcomingthelanguagebarrieranovelcurriculumfortrainingmedicalstudentsasvolunteermedicalinterpreters AT barrigatatianam overcomingthelanguagebarrieranovelcurriculumfortrainingmedicalstudentsasvolunteermedicalinterpreters AT lobodale overcomingthelanguagebarrieranovelcurriculumfortrainingmedicalstudentsasvolunteermedicalinterpreters AT garciaguadalupe overcomingthelanguagebarrieranovelcurriculumfortrainingmedicalstudentsasvolunteermedicalinterpreters AT sanchezdayana overcomingthelanguagebarrieranovelcurriculumfortrainingmedicalstudentsasvolunteermedicalinterpreters AT fitzmatthew overcomingthelanguagebarrieranovelcurriculumfortrainingmedicalstudentsasvolunteermedicalinterpreters |