Cargando…
Translation and Cross-Cultural Adaptation of Post-Stroke Checklist into Mandarin: A Cognitive Interview Study
PURPOSE: This study aimed to translate the Post-stroke Checklist into Mandarin, validate its content, and cross-culturally adapt the Mandarin version of the Post-stroke Checklist (M-PSC) in line with expert review and cognitive interviewing. PATIENTS AND METHODS: After translating into Mandarin, the...
Autores principales: | Jia, Miao, Lu, Huiqi, Olutoye, Femi, Li, Jinjun, Huang, Simin, Zhou, Hongzhen |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Dove
2022
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8769054/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35068932 http://dx.doi.org/10.2147/NDT.S342464 |
Ejemplares similares
-
A methodological study on the combination of qualitative and quantitative methods in cognitive interviewing for cross‐cultural adaptation
por: Jia, Miao, et al.
Publicado: (2021) -
Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Mandarin version of the BDDQ-AS for rhinoplasty patients
por: Wijaya, Wilson A., et al.
Publicado: (2022) -
Basic psychological needs satisfaction of stroke patients: a qualitative study
por: Lu, Huiqi, et al.
Publicado: (2023) -
The Translation and Adaptation Of The Child Behaviour Checklist (CBCL) To Azerbaijan Culture
por: Osmanli, N., et al.
Publicado: (2023) -
Oral health knowledge, attitudes, and practices and oral health-related quality of life among stroke inpatients: a cross-sectional study
por: Huang, Simin, et al.
Publicado: (2022)