Cargando…

Japanese sound-symbolic words in global contexts: from translation to hybridization

This paper explores the global reception and development of the artistic expression of onomatopoeia and mimetic words in modern and contemporary Japanese literary texts adopting the method of comparative literature. By analyzing sound-symbolic words and their translations in modern Japanese poetry a...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Hiraishi, Noriko
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: F1000 Research Limited 2022
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8857522/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35242304
http://dx.doi.org/10.12688/f1000research.55546.2
_version_ 1784654059146313728
author Hiraishi, Noriko
author_facet Hiraishi, Noriko
author_sort Hiraishi, Noriko
collection PubMed
description This paper explores the global reception and development of the artistic expression of onomatopoeia and mimetic words in modern and contemporary Japanese literary texts adopting the method of comparative literature. By analyzing sound-symbolic words and their translations in modern Japanese poetry and contemporary comics, the intercultural dialogues of these texts are examined and the emergence of hybrid onomatopoeia in global comic works is illuminated. The Japanese language is often noted for its richness of sound-symbolic words. In the literary world, modern poetry adopted and elaborated the use of these words from the late 19th century in its quest for a new style of poetry. In the early 20th century, poets developed the artistic expression of sound-symbolic words and succeeded in giving musicality to the “new-style poem”. However, the translation of Japanese sound-symbolic words has always been problematic. Experimental uses of these words in modern poems were often untranslatable, making the translations incomprehensible or dull. Nevertheless, graphic narratives and their worldwide distribution changed that situation. Japanese comics (manga) has particularly developed the artistic expression of sound-symbolic words. Usually placed outside speech balloons, these words are elaborately depicted and are important elements of the panel/page layout. Notably, the global popularity of the genre developed a new phase of intercultural dialogue. As not every word has an equivalent or is translatable in the target language, translators have left sound-symbolic words untouched in the translated versions, putting translation aside. Thus, the combination of Japanese and the target language seems to influence the visual comprehension of sound effects among the readers. Through the examinations of some cases, this paper brings to light the emergence of some hybrid onomatopoeia and reveals that the “Third Space” formed by the translation and hybridization of manga is a dynamic field that creates a new culture.
format Online
Article
Text
id pubmed-8857522
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2022
publisher F1000 Research Limited
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-88575222022-03-02 Japanese sound-symbolic words in global contexts: from translation to hybridization Hiraishi, Noriko F1000Res Research Article This paper explores the global reception and development of the artistic expression of onomatopoeia and mimetic words in modern and contemporary Japanese literary texts adopting the method of comparative literature. By analyzing sound-symbolic words and their translations in modern Japanese poetry and contemporary comics, the intercultural dialogues of these texts are examined and the emergence of hybrid onomatopoeia in global comic works is illuminated. The Japanese language is often noted for its richness of sound-symbolic words. In the literary world, modern poetry adopted and elaborated the use of these words from the late 19th century in its quest for a new style of poetry. In the early 20th century, poets developed the artistic expression of sound-symbolic words and succeeded in giving musicality to the “new-style poem”. However, the translation of Japanese sound-symbolic words has always been problematic. Experimental uses of these words in modern poems were often untranslatable, making the translations incomprehensible or dull. Nevertheless, graphic narratives and their worldwide distribution changed that situation. Japanese comics (manga) has particularly developed the artistic expression of sound-symbolic words. Usually placed outside speech balloons, these words are elaborately depicted and are important elements of the panel/page layout. Notably, the global popularity of the genre developed a new phase of intercultural dialogue. As not every word has an equivalent or is translatable in the target language, translators have left sound-symbolic words untouched in the translated versions, putting translation aside. Thus, the combination of Japanese and the target language seems to influence the visual comprehension of sound effects among the readers. Through the examinations of some cases, this paper brings to light the emergence of some hybrid onomatopoeia and reveals that the “Third Space” formed by the translation and hybridization of manga is a dynamic field that creates a new culture. F1000 Research Limited 2022-02-11 /pmc/articles/PMC8857522/ /pubmed/35242304 http://dx.doi.org/10.12688/f1000research.55546.2 Text en Copyright: © 2022 Hiraishi N https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution Licence, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
spellingShingle Research Article
Hiraishi, Noriko
Japanese sound-symbolic words in global contexts: from translation to hybridization
title Japanese sound-symbolic words in global contexts: from translation to hybridization
title_full Japanese sound-symbolic words in global contexts: from translation to hybridization
title_fullStr Japanese sound-symbolic words in global contexts: from translation to hybridization
title_full_unstemmed Japanese sound-symbolic words in global contexts: from translation to hybridization
title_short Japanese sound-symbolic words in global contexts: from translation to hybridization
title_sort japanese sound-symbolic words in global contexts: from translation to hybridization
topic Research Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8857522/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35242304
http://dx.doi.org/10.12688/f1000research.55546.2
work_keys_str_mv AT hiraishinoriko japanesesoundsymbolicwordsinglobalcontextsfromtranslationtohybridization