Cargando…

Translation and Cultural Adaptation into Spanish of the Engagement in Meaningful Activities Survey

BACKGROUND: Participation in meaningful activities contributes to individual well-being, so it is essential to have specific evaluation tools that can assess this complex construct OBJECTIVES: To create a Spanish version (EDIAS) of the Engagement in Meaningful Activities Survey (EMAS) by following b...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Judit, Fernández-Solano Ana, Antonio, Merchán-Baeza Jose, Maria, Rodriguez-Bailón, Aaron, Eakman
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Hindawi 2022
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8979729/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35414804
http://dx.doi.org/10.1155/2022/4492582
Descripción
Sumario:BACKGROUND: Participation in meaningful activities contributes to individual well-being, so it is essential to have specific evaluation tools that can assess this complex construct OBJECTIVES: To create a Spanish version (EDIAS) of the Engagement in Meaningful Activities Survey (EMAS) by following best practices in instrument translation. Methodology. The translation was made according to the Principles of Good Practice for the translation and cultural adaptation of patient-reported outcome measures. RESULTS: The adaptation process involved a meticulous analysis of item equivalence by the expert committee and an expert on the EMAS. Also, harmonization with other translated versions and a cognitive debriefing was carried to assess comprehensibility. CONCLUSION: Following best practice, this study has developed the EDIAS, a tool for evaluating participation in meaningful activities adapted to the Spanish context.