Cargando…

Lost in machine translation: The promises and pitfalls of machine translation for multilingual group work in global health education

The rapid adoption of online technologies to deliver postsecondary education amid the COVID-19 pandemic has highlighted the potential for online learning, as well as important equity gaps to be addressed. For over ten years, McMaster University has delivered graduate global health education through...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Hill, David C., Gombay, Christy, Sanchez, Otto, Woappi, Bethel, Romero Vélez, Andrea S., Davidson, Stuart, Richardson, Emma Z. L.
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Springer International Publishing 2022
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9109196/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35795020
http://dx.doi.org/10.1007/s44217-022-00004-z
_version_ 1784708855043719168
author Hill, David C.
Gombay, Christy
Sanchez, Otto
Woappi, Bethel
Romero Vélez, Andrea S.
Davidson, Stuart
Richardson, Emma Z. L.
author_facet Hill, David C.
Gombay, Christy
Sanchez, Otto
Woappi, Bethel
Romero Vélez, Andrea S.
Davidson, Stuart
Richardson, Emma Z. L.
author_sort Hill, David C.
collection PubMed
description The rapid adoption of online technologies to deliver postsecondary education amid the COVID-19 pandemic has highlighted the potential for online learning, as well as important equity gaps to be addressed. For over ten years, McMaster University has delivered graduate global health education through a blended-learning approach. In partnership with universities in the Netherlands, India, Thailand, Norway, Colombia, and Sudan, experts from across the Consortium deliver lectures online to students around the world. In 2020, two courses were piloted with small groups of students from Canada and Colombia using machine translation supported by bilingual tutors. Students met weekly via video conferencing software, speaking in English and Spanish and relying on machine translation software to transcribe and translate for group members. Qualitative semi-structured interviews were conducted with students, tutors, and instructors to explore how artificial intelligence can be harnessed to integrate multilingual group work into course offerings, challenging the dominant use of English as the principal language of instruction in global health education. Findings highlight the potential for machine translation to bridge language divides, while also underscoring several key limitations of currently available technology. Further research is needed to investigate the potential for machine translation in facilitating multilingual online education as a pathway to more equitable and inclusive online learning environments.
format Online
Article
Text
id pubmed-9109196
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2022
publisher Springer International Publishing
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-91091962022-05-16 Lost in machine translation: The promises and pitfalls of machine translation for multilingual group work in global health education Hill, David C. Gombay, Christy Sanchez, Otto Woappi, Bethel Romero Vélez, Andrea S. Davidson, Stuart Richardson, Emma Z. L. Discov Educ Brief Communication The rapid adoption of online technologies to deliver postsecondary education amid the COVID-19 pandemic has highlighted the potential for online learning, as well as important equity gaps to be addressed. For over ten years, McMaster University has delivered graduate global health education through a blended-learning approach. In partnership with universities in the Netherlands, India, Thailand, Norway, Colombia, and Sudan, experts from across the Consortium deliver lectures online to students around the world. In 2020, two courses were piloted with small groups of students from Canada and Colombia using machine translation supported by bilingual tutors. Students met weekly via video conferencing software, speaking in English and Spanish and relying on machine translation software to transcribe and translate for group members. Qualitative semi-structured interviews were conducted with students, tutors, and instructors to explore how artificial intelligence can be harnessed to integrate multilingual group work into course offerings, challenging the dominant use of English as the principal language of instruction in global health education. Findings highlight the potential for machine translation to bridge language divides, while also underscoring several key limitations of currently available technology. Further research is needed to investigate the potential for machine translation in facilitating multilingual online education as a pathway to more equitable and inclusive online learning environments. Springer International Publishing 2022-05-16 2022 /pmc/articles/PMC9109196/ /pubmed/35795020 http://dx.doi.org/10.1007/s44217-022-00004-z Text en © The Author(s) 2022 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Open AccessThis article is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, which permits use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons licence, and indicate if changes were made. The images or other third party material in this article are included in the article's Creative Commons licence, unless indicated otherwise in a credit line to the material. If material is not included in the article's Creative Commons licence and your intended use is not permitted by statutory regulation or exceeds the permitted use, you will need to obtain permission directly from the copyright holder. To view a copy of this licence, visit http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) .
spellingShingle Brief Communication
Hill, David C.
Gombay, Christy
Sanchez, Otto
Woappi, Bethel
Romero Vélez, Andrea S.
Davidson, Stuart
Richardson, Emma Z. L.
Lost in machine translation: The promises and pitfalls of machine translation for multilingual group work in global health education
title Lost in machine translation: The promises and pitfalls of machine translation for multilingual group work in global health education
title_full Lost in machine translation: The promises and pitfalls of machine translation for multilingual group work in global health education
title_fullStr Lost in machine translation: The promises and pitfalls of machine translation for multilingual group work in global health education
title_full_unstemmed Lost in machine translation: The promises and pitfalls of machine translation for multilingual group work in global health education
title_short Lost in machine translation: The promises and pitfalls of machine translation for multilingual group work in global health education
title_sort lost in machine translation: the promises and pitfalls of machine translation for multilingual group work in global health education
topic Brief Communication
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9109196/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35795020
http://dx.doi.org/10.1007/s44217-022-00004-z
work_keys_str_mv AT hilldavidc lostinmachinetranslationthepromisesandpitfallsofmachinetranslationformultilingualgroupworkinglobalhealtheducation
AT gombaychristy lostinmachinetranslationthepromisesandpitfallsofmachinetranslationformultilingualgroupworkinglobalhealtheducation
AT sanchezotto lostinmachinetranslationthepromisesandpitfallsofmachinetranslationformultilingualgroupworkinglobalhealtheducation
AT woappibethel lostinmachinetranslationthepromisesandpitfallsofmachinetranslationformultilingualgroupworkinglobalhealtheducation
AT romerovelezandreas lostinmachinetranslationthepromisesandpitfallsofmachinetranslationformultilingualgroupworkinglobalhealtheducation
AT davidsonstuart lostinmachinetranslationthepromisesandpitfallsofmachinetranslationformultilingualgroupworkinglobalhealtheducation
AT richardsonemmazl lostinmachinetranslationthepromisesandpitfallsofmachinetranslationformultilingualgroupworkinglobalhealtheducation