Cargando…

Hindi translation, Cultural adaptation and Validation of Eating Disorder Diagnostic Scale: A study from Bariatric Clinics, Maulana Azad Medical College & Lok Nayak Hospital, New Delhi, in North India

AIM: To translate, adapt and validate Eating Disorder Diagnostic Screen (EDDS) in Hindi. METHODOLOGY: World Health Organization (WHO) process of translation and adaptation of instruments was used. Hindi translation of EDDS was done by three psychiatrists, two of whom were familiar with western cultu...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Rina, Kumari, Bhoi, Rosali, Vindal, Anubhav, Lal, Pawanindra
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Wolters Kluwer - Medknow 2022
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9129652/
http://dx.doi.org/10.4103/0019-5545.341517
_version_ 1784712807977058304
author Rina, Kumari
Bhoi, Rosali
Vindal, Anubhav
Lal, Pawanindra
author_facet Rina, Kumari
Bhoi, Rosali
Vindal, Anubhav
Lal, Pawanindra
author_sort Rina, Kumari
collection PubMed
description AIM: To translate, adapt and validate Eating Disorder Diagnostic Screen (EDDS) in Hindi. METHODOLOGY: World Health Organization (WHO) process of translation and adaptation of instruments was used. Hindi translation of EDDS was done by three psychiatrists, two of whom were familiar with western culture. All of them were literate in English, their mother tongue being Hindi. The bilingual panel of experts, including three surgeons, one Professor in English language, one morbidly-obese person [with International English Language Testing System (IELTS) score Band 8.5, familiar with both western and Indian cultures] together identified and resolved inadequate expressions of translations or discrepancies. Back translation to the English language was done by an independent translator, whose mother tongue was English. Pre-testing, focussed-group-sessions/cognitive-interviewing was done in morbidly-obese patients (n=55). Hindi-version so-developed was administered on students (n=120) after a week. Test-retest reliability was assessed. The original EDDS, Modified Weight Bias Internalization Scale (WBIS-M), and Fat Phobia Scale-Short Form (FPS-SF) were applied on 175 participants [students (n=120), patients (n=55)]. Psychometric properties of Hindi-EDDS were investigated. RESULTS: The mean age of students and patients were 18.60 and 43.38 years, respectively. The mean Body-Mass Index (BMI) of students and patients was 21.77 and 43.21Kg/m(2), respectively. Kaiser-Meyer-Olkin test and Bartlett’s Test of Sphericity for sample adequacy was 0.859 and χ2=3155.775; p=0.000, respectively. Spearman-Brown and Guttman Split-Half coefficient for Hindi-EDDS was 0.755 and 0.707, respectively. Internal consistency (Cronbach’s alpha and Kuder–Richardson 20) was α=0.898. Cross-language concordance had significant intra-class correlation coefficient (0.725-1.000). WBIS-M and FPS-SF showed a significant correlation with various items of Hindi-EDDS. DISCUSSION: A culturally appropriate tool to screen and diagnose EDs is lacking in India. The Hindi-version of EDDS is culturally sensitive and has acceptable psychometric properties on the basis of standard tests. CONCLUSION: Hindi-EDDS may be used to estimate various epidemiological parameters of EDs in India.
format Online
Article
Text
id pubmed-9129652
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2022
publisher Wolters Kluwer - Medknow
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-91296522022-05-25 Hindi translation, Cultural adaptation and Validation of Eating Disorder Diagnostic Scale: A study from Bariatric Clinics, Maulana Azad Medical College & Lok Nayak Hospital, New Delhi, in North India Rina, Kumari Bhoi, Rosali Vindal, Anubhav Lal, Pawanindra Indian J Psychiatry Prof K C Dube Poster Award AIM: To translate, adapt and validate Eating Disorder Diagnostic Screen (EDDS) in Hindi. METHODOLOGY: World Health Organization (WHO) process of translation and adaptation of instruments was used. Hindi translation of EDDS was done by three psychiatrists, two of whom were familiar with western culture. All of them were literate in English, their mother tongue being Hindi. The bilingual panel of experts, including three surgeons, one Professor in English language, one morbidly-obese person [with International English Language Testing System (IELTS) score Band 8.5, familiar with both western and Indian cultures] together identified and resolved inadequate expressions of translations or discrepancies. Back translation to the English language was done by an independent translator, whose mother tongue was English. Pre-testing, focussed-group-sessions/cognitive-interviewing was done in morbidly-obese patients (n=55). Hindi-version so-developed was administered on students (n=120) after a week. Test-retest reliability was assessed. The original EDDS, Modified Weight Bias Internalization Scale (WBIS-M), and Fat Phobia Scale-Short Form (FPS-SF) were applied on 175 participants [students (n=120), patients (n=55)]. Psychometric properties of Hindi-EDDS were investigated. RESULTS: The mean age of students and patients were 18.60 and 43.38 years, respectively. The mean Body-Mass Index (BMI) of students and patients was 21.77 and 43.21Kg/m(2), respectively. Kaiser-Meyer-Olkin test and Bartlett’s Test of Sphericity for sample adequacy was 0.859 and χ2=3155.775; p=0.000, respectively. Spearman-Brown and Guttman Split-Half coefficient for Hindi-EDDS was 0.755 and 0.707, respectively. Internal consistency (Cronbach’s alpha and Kuder–Richardson 20) was α=0.898. Cross-language concordance had significant intra-class correlation coefficient (0.725-1.000). WBIS-M and FPS-SF showed a significant correlation with various items of Hindi-EDDS. DISCUSSION: A culturally appropriate tool to screen and diagnose EDs is lacking in India. The Hindi-version of EDDS is culturally sensitive and has acceptable psychometric properties on the basis of standard tests. CONCLUSION: Hindi-EDDS may be used to estimate various epidemiological parameters of EDs in India. Wolters Kluwer - Medknow 2022-03 2022-03-24 /pmc/articles/PMC9129652/ http://dx.doi.org/10.4103/0019-5545.341517 Text en Copyright: © 2022 Indian Journal of Psychiatry https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/This is an open access journal, and articles are distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 License, which allows others to remix, tweak, and build upon the work non-commercially, as long as appropriate credit is given and the new creations are licensed under the identical terms.
spellingShingle Prof K C Dube Poster Award
Rina, Kumari
Bhoi, Rosali
Vindal, Anubhav
Lal, Pawanindra
Hindi translation, Cultural adaptation and Validation of Eating Disorder Diagnostic Scale: A study from Bariatric Clinics, Maulana Azad Medical College & Lok Nayak Hospital, New Delhi, in North India
title Hindi translation, Cultural adaptation and Validation of Eating Disorder Diagnostic Scale: A study from Bariatric Clinics, Maulana Azad Medical College & Lok Nayak Hospital, New Delhi, in North India
title_full Hindi translation, Cultural adaptation and Validation of Eating Disorder Diagnostic Scale: A study from Bariatric Clinics, Maulana Azad Medical College & Lok Nayak Hospital, New Delhi, in North India
title_fullStr Hindi translation, Cultural adaptation and Validation of Eating Disorder Diagnostic Scale: A study from Bariatric Clinics, Maulana Azad Medical College & Lok Nayak Hospital, New Delhi, in North India
title_full_unstemmed Hindi translation, Cultural adaptation and Validation of Eating Disorder Diagnostic Scale: A study from Bariatric Clinics, Maulana Azad Medical College & Lok Nayak Hospital, New Delhi, in North India
title_short Hindi translation, Cultural adaptation and Validation of Eating Disorder Diagnostic Scale: A study from Bariatric Clinics, Maulana Azad Medical College & Lok Nayak Hospital, New Delhi, in North India
title_sort hindi translation, cultural adaptation and validation of eating disorder diagnostic scale: a study from bariatric clinics, maulana azad medical college & lok nayak hospital, new delhi, in north india
topic Prof K C Dube Poster Award
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9129652/
http://dx.doi.org/10.4103/0019-5545.341517
work_keys_str_mv AT rinakumari hinditranslationculturaladaptationandvalidationofeatingdisorderdiagnosticscaleastudyfrombariatricclinicsmaulanaazadmedicalcollegeloknayakhospitalnewdelhiinnorthindia
AT bhoirosali hinditranslationculturaladaptationandvalidationofeatingdisorderdiagnosticscaleastudyfrombariatricclinicsmaulanaazadmedicalcollegeloknayakhospitalnewdelhiinnorthindia
AT vindalanubhav hinditranslationculturaladaptationandvalidationofeatingdisorderdiagnosticscaleastudyfrombariatricclinicsmaulanaazadmedicalcollegeloknayakhospitalnewdelhiinnorthindia
AT lalpawanindra hinditranslationculturaladaptationandvalidationofeatingdisorderdiagnosticscaleastudyfrombariatricclinicsmaulanaazadmedicalcollegeloknayakhospitalnewdelhiinnorthindia