Cargando…
Translation and cross-cultural adaptation of the risk assessment instrument TilThermometer for a Swedish version – patient handling in the healthcare sector
BACKGROUND: Work-related musculoskeletal disorders are common in the healthcare sector due to exposure of physical demanding work tasks. Risk assessment is necessary to prevent injuries and promote a safety culture. The TilThermometer has proved to be useful in the Netherlands for assessing healthca...
Autores principales: | , , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
BioMed Central
2022
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9164361/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35658927 http://dx.doi.org/10.1186/s12891-022-05474-8 |
_version_ | 1784720117560508416 |
---|---|
author | Buck, Sebastian Sandqvist, Jan Nilsing Strid, Emma Knibbe, Hanneke J. J. Enthoven, Paul Wåhlin, Charlotte |
author_facet | Buck, Sebastian Sandqvist, Jan Nilsing Strid, Emma Knibbe, Hanneke J. J. Enthoven, Paul Wåhlin, Charlotte |
author_sort | Buck, Sebastian |
collection | PubMed |
description | BACKGROUND: Work-related musculoskeletal disorders are common in the healthcare sector due to exposure of physical demanding work tasks. Risk assessment is necessary to prevent injuries and promote a safety culture. The TilThermometer has proved to be useful in the Netherlands for assessing healthcare workers’ physical exposure to patient handling. The aim of this study was to translate the risk assessment instrument TilThermometer from Dutch to Swedish, perform cross-cultural adaptation, and evaluate its linguistic validity to a Swedish healthcare context. METHODS: Translation and validation process was performed according to following eight steps: 1) Translation (two translators), 2) Synthesis, 3) Back-translation (two back-translators), 4) Synthesis, 5) Linguistic review (one bilingual reviewer), 6) fifteen experts in a panel review according to Delphi-method, 7) Semi-structured interviewing eleven informants, analyzed using qualitative content analysis and step 8) discussion and input from creators of the instrument. RESULTS: A new Swedish version, the TilThermometer, was provided through the translation process (steps 1–5). The linguistic validity and usefulness were confirmed thru step 6 and 7. Consensus was reached in the expert review after two rounds, comments were analyzed and grouped into five groups. The qualitative content analyses of the interviews emerged in to three categories: 1) “User-friendly and understandable instrument”, 2) “Further development”, and 3) “Important part of the systematic work-environment management”. CONCLUSION: In this study, the cross-cultural adaption and translation performed of the Swedish version of TilThermometer assured linguistic validity. This is this first phase before further testing the psychometrics aspects, inter-rater reliability and feasibility of TilThermometer. In the second phase TilThermometer will be implemented and evaluated together with other measures in the Swedish healthcare sector. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-9164361 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2022 |
publisher | BioMed Central |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-91643612022-06-05 Translation and cross-cultural adaptation of the risk assessment instrument TilThermometer for a Swedish version – patient handling in the healthcare sector Buck, Sebastian Sandqvist, Jan Nilsing Strid, Emma Knibbe, Hanneke J. J. Enthoven, Paul Wåhlin, Charlotte BMC Musculoskelet Disord Research BACKGROUND: Work-related musculoskeletal disorders are common in the healthcare sector due to exposure of physical demanding work tasks. Risk assessment is necessary to prevent injuries and promote a safety culture. The TilThermometer has proved to be useful in the Netherlands for assessing healthcare workers’ physical exposure to patient handling. The aim of this study was to translate the risk assessment instrument TilThermometer from Dutch to Swedish, perform cross-cultural adaptation, and evaluate its linguistic validity to a Swedish healthcare context. METHODS: Translation and validation process was performed according to following eight steps: 1) Translation (two translators), 2) Synthesis, 3) Back-translation (two back-translators), 4) Synthesis, 5) Linguistic review (one bilingual reviewer), 6) fifteen experts in a panel review according to Delphi-method, 7) Semi-structured interviewing eleven informants, analyzed using qualitative content analysis and step 8) discussion and input from creators of the instrument. RESULTS: A new Swedish version, the TilThermometer, was provided through the translation process (steps 1–5). The linguistic validity and usefulness were confirmed thru step 6 and 7. Consensus was reached in the expert review after two rounds, comments were analyzed and grouped into five groups. The qualitative content analyses of the interviews emerged in to three categories: 1) “User-friendly and understandable instrument”, 2) “Further development”, and 3) “Important part of the systematic work-environment management”. CONCLUSION: In this study, the cross-cultural adaption and translation performed of the Swedish version of TilThermometer assured linguistic validity. This is this first phase before further testing the psychometrics aspects, inter-rater reliability and feasibility of TilThermometer. In the second phase TilThermometer will be implemented and evaluated together with other measures in the Swedish healthcare sector. BioMed Central 2022-06-03 /pmc/articles/PMC9164361/ /pubmed/35658927 http://dx.doi.org/10.1186/s12891-022-05474-8 Text en © The Author(s) 2022 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Open AccessThis article is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, which permits use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons licence, and indicate if changes were made. The images or other third party material in this article are included in the article's Creative Commons licence, unless indicated otherwise in a credit line to the material. If material is not included in the article's Creative Commons licence and your intended use is not permitted by statutory regulation or exceeds the permitted use, you will need to obtain permission directly from the copyright holder. To view a copy of this licence, visit http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) . The Creative Commons Public Domain Dedication waiver (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/ (https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/) ) applies to the data made available in this article, unless otherwise stated in a credit line to the data. |
spellingShingle | Research Buck, Sebastian Sandqvist, Jan Nilsing Strid, Emma Knibbe, Hanneke J. J. Enthoven, Paul Wåhlin, Charlotte Translation and cross-cultural adaptation of the risk assessment instrument TilThermometer for a Swedish version – patient handling in the healthcare sector |
title | Translation and cross-cultural adaptation of the risk assessment instrument TilThermometer for a Swedish version – patient handling in the healthcare sector |
title_full | Translation and cross-cultural adaptation of the risk assessment instrument TilThermometer for a Swedish version – patient handling in the healthcare sector |
title_fullStr | Translation and cross-cultural adaptation of the risk assessment instrument TilThermometer for a Swedish version – patient handling in the healthcare sector |
title_full_unstemmed | Translation and cross-cultural adaptation of the risk assessment instrument TilThermometer for a Swedish version – patient handling in the healthcare sector |
title_short | Translation and cross-cultural adaptation of the risk assessment instrument TilThermometer for a Swedish version – patient handling in the healthcare sector |
title_sort | translation and cross-cultural adaptation of the risk assessment instrument tilthermometer for a swedish version – patient handling in the healthcare sector |
topic | Research |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9164361/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35658927 http://dx.doi.org/10.1186/s12891-022-05474-8 |
work_keys_str_mv | AT bucksebastian translationandcrossculturaladaptationoftheriskassessmentinstrumenttilthermometerforaswedishversionpatienthandlinginthehealthcaresector AT sandqvistjan translationandcrossculturaladaptationoftheriskassessmentinstrumenttilthermometerforaswedishversionpatienthandlinginthehealthcaresector AT nilsingstridemma translationandcrossculturaladaptationoftheriskassessmentinstrumenttilthermometerforaswedishversionpatienthandlinginthehealthcaresector AT knibbehannekejj translationandcrossculturaladaptationoftheriskassessmentinstrumenttilthermometerforaswedishversionpatienthandlinginthehealthcaresector AT enthovenpaul translationandcrossculturaladaptationoftheriskassessmentinstrumenttilthermometerforaswedishversionpatienthandlinginthehealthcaresector AT wahlincharlotte translationandcrossculturaladaptationoftheriskassessmentinstrumenttilthermometerforaswedishversionpatienthandlinginthehealthcaresector |