Cargando…

Is Yuan in China’s Three Gorges a Gibbon or a Langur?

Clarifying the scientific identity of ancient biological names in historical archives is essential to understand traditional knowledge and literary metaphors of animals in human culture. Adopting a cross-disciplinary (Primatology, Linguistics, Historiography, Historical Sociology) analysis, we devel...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Niu, Kefeng, Ang, Andie, Xiao, Zhi, Gamba, Marco
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Springer US 2022
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9175159/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35693324
http://dx.doi.org/10.1007/s10764-022-00302-1
Descripción
Sumario:Clarifying the scientific identity of ancient biological names in historical archives is essential to understand traditional knowledge and literary metaphors of animals in human culture. Adopting a cross-disciplinary (Primatology, Linguistics, Historiography, Historical Sociology) analysis, we developed a theoretical framework for studies of the scientific identity of Chinese primate traditional names (e.g., Yuan (猿)) throughout history, and interpret the historical evolution of the understanding of the Chinese word Yuan. Presently, the Chinese generally understand Yuan to be a gibbon (or “ape” in a broader sense), but this statement has many contradictions with the understanding of the word in relevant historical discourse. We review and comment on key evidence to support the traditional understanding of Yuan as a gibbon (Hylobatidae) and clarify the historical and current thought concerning Yuan. We find that the referent of the word Yuan has changed from “François’ langur (Trachypithecus francoisi) with long limbs” to the “long-armed ape or gibbon” known today through two major changes in the idea of Yuan. One transformation in the conceptualization of Yuan took place during the Tang-Song period, with the other beginning at the end of the nineteenth century and ending in the 1950s. An interaction between the conceptualization of animals and power (e.g., political opportunity; cultural movement toward learning western sciences in the semi-colonial era) played an important role in these two diachronic changes to the idea of Yuan. In contrast to the clear linear relation between a species and its Latin name, our study indicates that one traditional name can represent varying animal species in China. Our findings exemplify the implications of the sociocultural and linguistic basis for the species identification of primate names found in historical discourse for historical zoogeography, our understanding of the intricate cultural and religious connections between humans and primates, and efforts to decolonize primatology. SUPPLEMENTARY INFORMATION: The online version contains supplementary material available at 10.1007/s10764-022-00302-1.