Cargando…
Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Pediatric Outcomes Data Collection Instrument into the Italian Language
(1) Background: The Pediatric Outcomes Data Collection Instrument (PODCI) is an English-language questionnaire specifically designed to assess health-related quality of life in children and adolescents with musculoskeletal disorders. This scoring system has been translated into several languages. Gi...
Autores principales: | , , , , , , , , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
MDPI
2022
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9221952/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35740791 http://dx.doi.org/10.3390/children9060853 |
_version_ | 1784732753269358592 |
---|---|
author | Trisolino, Giovanni Stallone, Stefano Zarantonello, Paola Evangelista, Andrea Boarini, Manila Faranda Cordella, Jacopo Lerma, Luca Veronesi, Luisa Guerra, Cosma Caterina Sangiorgi, Luca Di Gennaro, Giovanni Luigi Toniolo, Renato Maria |
author_facet | Trisolino, Giovanni Stallone, Stefano Zarantonello, Paola Evangelista, Andrea Boarini, Manila Faranda Cordella, Jacopo Lerma, Luca Veronesi, Luisa Guerra, Cosma Caterina Sangiorgi, Luca Di Gennaro, Giovanni Luigi Toniolo, Renato Maria |
author_sort | Trisolino, Giovanni |
collection | PubMed |
description | (1) Background: The Pediatric Outcomes Data Collection Instrument (PODCI) is an English-language questionnaire specifically designed to assess health-related quality of life in children and adolescents with musculoskeletal disorders. This scoring system has been translated into several languages. Given the lack of an Italian version of the PODCI, this study aimed to translate, cross-culturally adapt, and assess the psychometric properties of the PODCI score in the Italian pediatric population. (2) Methods: The PODCI questionnaire was culturally adapted to Italian patients in accordance with the literature guidelines. The study included 59 participants from a single orthopedic institution who underwent orthopedic surgery for various skeletal conditions. The questionnaire was administered to participants at multiple time-points (T0, T1, T2). Internal consistency was evaluated using Cronbach’s alpha. Reproducibility was assessed using the intraclass correlation coefficient (ICC) between T0 and T1 assessment. Criterion validity was assessed using Spearman’s correlation coefficients between PODCI and the Hospital for Special Surgery Pediatric Functional Activity Brief Scale (HSS Pedi-FABS). Responsiveness was evaluated by the difference between T0 and T2 using the effect size (ES) and the standardized response mean (SRM) calculation. (3) Results: Cronbach’s alpha was acceptable in both the self- and parent-reported versions with values of 0.78 (0.68–0.90) and 0.84 (0.60–0.92), respectively. The ICC fluctuated between 0.31 and 0.89 for self-reported and 0.49 to 0.87 for pediatrics. The Spearman’s r showed a moderate correlation between HSS Pedi-FABS and the “Sport & Physical Functioning” and “Global Functioning” domains. ES and SRM varied from small to moderate across all the domains. (4) Conclusions: This study demonstrates that the Italian version of the PODCI, translated following the international standardized guidelines, is reliable, valid, and responsive in pediatric patients who underwent orthopedic surgery. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-9221952 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2022 |
publisher | MDPI |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-92219522022-06-24 Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Pediatric Outcomes Data Collection Instrument into the Italian Language Trisolino, Giovanni Stallone, Stefano Zarantonello, Paola Evangelista, Andrea Boarini, Manila Faranda Cordella, Jacopo Lerma, Luca Veronesi, Luisa Guerra, Cosma Caterina Sangiorgi, Luca Di Gennaro, Giovanni Luigi Toniolo, Renato Maria Children (Basel) Article (1) Background: The Pediatric Outcomes Data Collection Instrument (PODCI) is an English-language questionnaire specifically designed to assess health-related quality of life in children and adolescents with musculoskeletal disorders. This scoring system has been translated into several languages. Given the lack of an Italian version of the PODCI, this study aimed to translate, cross-culturally adapt, and assess the psychometric properties of the PODCI score in the Italian pediatric population. (2) Methods: The PODCI questionnaire was culturally adapted to Italian patients in accordance with the literature guidelines. The study included 59 participants from a single orthopedic institution who underwent orthopedic surgery for various skeletal conditions. The questionnaire was administered to participants at multiple time-points (T0, T1, T2). Internal consistency was evaluated using Cronbach’s alpha. Reproducibility was assessed using the intraclass correlation coefficient (ICC) between T0 and T1 assessment. Criterion validity was assessed using Spearman’s correlation coefficients between PODCI and the Hospital for Special Surgery Pediatric Functional Activity Brief Scale (HSS Pedi-FABS). Responsiveness was evaluated by the difference between T0 and T2 using the effect size (ES) and the standardized response mean (SRM) calculation. (3) Results: Cronbach’s alpha was acceptable in both the self- and parent-reported versions with values of 0.78 (0.68–0.90) and 0.84 (0.60–0.92), respectively. The ICC fluctuated between 0.31 and 0.89 for self-reported and 0.49 to 0.87 for pediatrics. The Spearman’s r showed a moderate correlation between HSS Pedi-FABS and the “Sport & Physical Functioning” and “Global Functioning” domains. ES and SRM varied from small to moderate across all the domains. (4) Conclusions: This study demonstrates that the Italian version of the PODCI, translated following the international standardized guidelines, is reliable, valid, and responsive in pediatric patients who underwent orthopedic surgery. MDPI 2022-06-08 /pmc/articles/PMC9221952/ /pubmed/35740791 http://dx.doi.org/10.3390/children9060853 Text en © 2022 by the authors. https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/). |
spellingShingle | Article Trisolino, Giovanni Stallone, Stefano Zarantonello, Paola Evangelista, Andrea Boarini, Manila Faranda Cordella, Jacopo Lerma, Luca Veronesi, Luisa Guerra, Cosma Caterina Sangiorgi, Luca Di Gennaro, Giovanni Luigi Toniolo, Renato Maria Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Pediatric Outcomes Data Collection Instrument into the Italian Language |
title | Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Pediatric Outcomes Data Collection Instrument into the Italian Language |
title_full | Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Pediatric Outcomes Data Collection Instrument into the Italian Language |
title_fullStr | Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Pediatric Outcomes Data Collection Instrument into the Italian Language |
title_full_unstemmed | Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Pediatric Outcomes Data Collection Instrument into the Italian Language |
title_short | Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Pediatric Outcomes Data Collection Instrument into the Italian Language |
title_sort | translation and cross-cultural adaptation of the pediatric outcomes data collection instrument into the italian language |
topic | Article |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9221952/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35740791 http://dx.doi.org/10.3390/children9060853 |
work_keys_str_mv | AT trisolinogiovanni translationandcrossculturaladaptationofthepediatricoutcomesdatacollectioninstrumentintotheitalianlanguage AT stallonestefano translationandcrossculturaladaptationofthepediatricoutcomesdatacollectioninstrumentintotheitalianlanguage AT zarantonellopaola translationandcrossculturaladaptationofthepediatricoutcomesdatacollectioninstrumentintotheitalianlanguage AT evangelistaandrea translationandcrossculturaladaptationofthepediatricoutcomesdatacollectioninstrumentintotheitalianlanguage AT boarinimanila translationandcrossculturaladaptationofthepediatricoutcomesdatacollectioninstrumentintotheitalianlanguage AT farandacordellajacopo translationandcrossculturaladaptationofthepediatricoutcomesdatacollectioninstrumentintotheitalianlanguage AT lermaluca translationandcrossculturaladaptationofthepediatricoutcomesdatacollectioninstrumentintotheitalianlanguage AT veronesiluisa translationandcrossculturaladaptationofthepediatricoutcomesdatacollectioninstrumentintotheitalianlanguage AT guerracosmacaterina translationandcrossculturaladaptationofthepediatricoutcomesdatacollectioninstrumentintotheitalianlanguage AT sangiorgiluca translationandcrossculturaladaptationofthepediatricoutcomesdatacollectioninstrumentintotheitalianlanguage AT digennarogiovanniluigi translationandcrossculturaladaptationofthepediatricoutcomesdatacollectioninstrumentintotheitalianlanguage AT toniolorenatomaria translationandcrossculturaladaptationofthepediatricoutcomesdatacollectioninstrumentintotheitalianlanguage |