Cargando…

Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Pediatric Outcomes Data Collection Instrument into the Italian Language

(1) Background: The Pediatric Outcomes Data Collection Instrument (PODCI) is an English-language questionnaire specifically designed to assess health-related quality of life in children and adolescents with musculoskeletal disorders. This scoring system has been translated into several languages. Gi...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Trisolino, Giovanni, Stallone, Stefano, Zarantonello, Paola, Evangelista, Andrea, Boarini, Manila, Faranda Cordella, Jacopo, Lerma, Luca, Veronesi, Luisa, Guerra, Cosma Caterina, Sangiorgi, Luca, Di Gennaro, Giovanni Luigi, Toniolo, Renato Maria
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: MDPI 2022
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9221952/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35740791
http://dx.doi.org/10.3390/children9060853
_version_ 1784732753269358592
author Trisolino, Giovanni
Stallone, Stefano
Zarantonello, Paola
Evangelista, Andrea
Boarini, Manila
Faranda Cordella, Jacopo
Lerma, Luca
Veronesi, Luisa
Guerra, Cosma Caterina
Sangiorgi, Luca
Di Gennaro, Giovanni Luigi
Toniolo, Renato Maria
author_facet Trisolino, Giovanni
Stallone, Stefano
Zarantonello, Paola
Evangelista, Andrea
Boarini, Manila
Faranda Cordella, Jacopo
Lerma, Luca
Veronesi, Luisa
Guerra, Cosma Caterina
Sangiorgi, Luca
Di Gennaro, Giovanni Luigi
Toniolo, Renato Maria
author_sort Trisolino, Giovanni
collection PubMed
description (1) Background: The Pediatric Outcomes Data Collection Instrument (PODCI) is an English-language questionnaire specifically designed to assess health-related quality of life in children and adolescents with musculoskeletal disorders. This scoring system has been translated into several languages. Given the lack of an Italian version of the PODCI, this study aimed to translate, cross-culturally adapt, and assess the psychometric properties of the PODCI score in the Italian pediatric population. (2) Methods: The PODCI questionnaire was culturally adapted to Italian patients in accordance with the literature guidelines. The study included 59 participants from a single orthopedic institution who underwent orthopedic surgery for various skeletal conditions. The questionnaire was administered to participants at multiple time-points (T0, T1, T2). Internal consistency was evaluated using Cronbach’s alpha. Reproducibility was assessed using the intraclass correlation coefficient (ICC) between T0 and T1 assessment. Criterion validity was assessed using Spearman’s correlation coefficients between PODCI and the Hospital for Special Surgery Pediatric Functional Activity Brief Scale (HSS Pedi-FABS). Responsiveness was evaluated by the difference between T0 and T2 using the effect size (ES) and the standardized response mean (SRM) calculation. (3) Results: Cronbach’s alpha was acceptable in both the self- and parent-reported versions with values of 0.78 (0.68–0.90) and 0.84 (0.60–0.92), respectively. The ICC fluctuated between 0.31 and 0.89 for self-reported and 0.49 to 0.87 for pediatrics. The Spearman’s r showed a moderate correlation between HSS Pedi-FABS and the “Sport & Physical Functioning” and “Global Functioning” domains. ES and SRM varied from small to moderate across all the domains. (4) Conclusions: This study demonstrates that the Italian version of the PODCI, translated following the international standardized guidelines, is reliable, valid, and responsive in pediatric patients who underwent orthopedic surgery.
format Online
Article
Text
id pubmed-9221952
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2022
publisher MDPI
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-92219522022-06-24 Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Pediatric Outcomes Data Collection Instrument into the Italian Language Trisolino, Giovanni Stallone, Stefano Zarantonello, Paola Evangelista, Andrea Boarini, Manila Faranda Cordella, Jacopo Lerma, Luca Veronesi, Luisa Guerra, Cosma Caterina Sangiorgi, Luca Di Gennaro, Giovanni Luigi Toniolo, Renato Maria Children (Basel) Article (1) Background: The Pediatric Outcomes Data Collection Instrument (PODCI) is an English-language questionnaire specifically designed to assess health-related quality of life in children and adolescents with musculoskeletal disorders. This scoring system has been translated into several languages. Given the lack of an Italian version of the PODCI, this study aimed to translate, cross-culturally adapt, and assess the psychometric properties of the PODCI score in the Italian pediatric population. (2) Methods: The PODCI questionnaire was culturally adapted to Italian patients in accordance with the literature guidelines. The study included 59 participants from a single orthopedic institution who underwent orthopedic surgery for various skeletal conditions. The questionnaire was administered to participants at multiple time-points (T0, T1, T2). Internal consistency was evaluated using Cronbach’s alpha. Reproducibility was assessed using the intraclass correlation coefficient (ICC) between T0 and T1 assessment. Criterion validity was assessed using Spearman’s correlation coefficients between PODCI and the Hospital for Special Surgery Pediatric Functional Activity Brief Scale (HSS Pedi-FABS). Responsiveness was evaluated by the difference between T0 and T2 using the effect size (ES) and the standardized response mean (SRM) calculation. (3) Results: Cronbach’s alpha was acceptable in both the self- and parent-reported versions with values of 0.78 (0.68–0.90) and 0.84 (0.60–0.92), respectively. The ICC fluctuated between 0.31 and 0.89 for self-reported and 0.49 to 0.87 for pediatrics. The Spearman’s r showed a moderate correlation between HSS Pedi-FABS and the “Sport & Physical Functioning” and “Global Functioning” domains. ES and SRM varied from small to moderate across all the domains. (4) Conclusions: This study demonstrates that the Italian version of the PODCI, translated following the international standardized guidelines, is reliable, valid, and responsive in pediatric patients who underwent orthopedic surgery. MDPI 2022-06-08 /pmc/articles/PMC9221952/ /pubmed/35740791 http://dx.doi.org/10.3390/children9060853 Text en © 2022 by the authors. https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
spellingShingle Article
Trisolino, Giovanni
Stallone, Stefano
Zarantonello, Paola
Evangelista, Andrea
Boarini, Manila
Faranda Cordella, Jacopo
Lerma, Luca
Veronesi, Luisa
Guerra, Cosma Caterina
Sangiorgi, Luca
Di Gennaro, Giovanni Luigi
Toniolo, Renato Maria
Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Pediatric Outcomes Data Collection Instrument into the Italian Language
title Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Pediatric Outcomes Data Collection Instrument into the Italian Language
title_full Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Pediatric Outcomes Data Collection Instrument into the Italian Language
title_fullStr Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Pediatric Outcomes Data Collection Instrument into the Italian Language
title_full_unstemmed Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Pediatric Outcomes Data Collection Instrument into the Italian Language
title_short Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Pediatric Outcomes Data Collection Instrument into the Italian Language
title_sort translation and cross-cultural adaptation of the pediatric outcomes data collection instrument into the italian language
topic Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9221952/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35740791
http://dx.doi.org/10.3390/children9060853
work_keys_str_mv AT trisolinogiovanni translationandcrossculturaladaptationofthepediatricoutcomesdatacollectioninstrumentintotheitalianlanguage
AT stallonestefano translationandcrossculturaladaptationofthepediatricoutcomesdatacollectioninstrumentintotheitalianlanguage
AT zarantonellopaola translationandcrossculturaladaptationofthepediatricoutcomesdatacollectioninstrumentintotheitalianlanguage
AT evangelistaandrea translationandcrossculturaladaptationofthepediatricoutcomesdatacollectioninstrumentintotheitalianlanguage
AT boarinimanila translationandcrossculturaladaptationofthepediatricoutcomesdatacollectioninstrumentintotheitalianlanguage
AT farandacordellajacopo translationandcrossculturaladaptationofthepediatricoutcomesdatacollectioninstrumentintotheitalianlanguage
AT lermaluca translationandcrossculturaladaptationofthepediatricoutcomesdatacollectioninstrumentintotheitalianlanguage
AT veronesiluisa translationandcrossculturaladaptationofthepediatricoutcomesdatacollectioninstrumentintotheitalianlanguage
AT guerracosmacaterina translationandcrossculturaladaptationofthepediatricoutcomesdatacollectioninstrumentintotheitalianlanguage
AT sangiorgiluca translationandcrossculturaladaptationofthepediatricoutcomesdatacollectioninstrumentintotheitalianlanguage
AT digennarogiovanniluigi translationandcrossculturaladaptationofthepediatricoutcomesdatacollectioninstrumentintotheitalianlanguage
AT toniolorenatomaria translationandcrossculturaladaptationofthepediatricoutcomesdatacollectioninstrumentintotheitalianlanguage