Cargando…
Knowledge translation in Aboriginal and Torres Strait Islander research contexts in Australia: scoping review protocol
INTRODUCTION: Knowledge translation (KT) involves bridging the gaps between research knowledge and research application or practice, by sharing this knowledge with knowledge-users. KT is increasingly being used in research with Indigenous peoples globally to address the top-down and inappropriate re...
Autores principales: | , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
BMJ Publishing Group
2022
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9295646/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35840302 http://dx.doi.org/10.1136/bmjopen-2021-060311 |
_version_ | 1784750091595153408 |
---|---|
author | Brinckley, Makayla-May Bourke, Sarah Watkin Lui, Felecia Lovett, Raymond |
author_facet | Brinckley, Makayla-May Bourke, Sarah Watkin Lui, Felecia Lovett, Raymond |
author_sort | Brinckley, Makayla-May |
collection | PubMed |
description | INTRODUCTION: Knowledge translation (KT) involves bridging the gaps between research knowledge and research application or practice, by sharing this knowledge with knowledge-users. KT is increasingly being used in research with Indigenous peoples globally to address the top-down and inappropriate research approaches commonly used in Indigenous research. Employing KT in Indigenous research in Australia is an emergent field, despite Aboriginal and Torres Strait Islander peoples having conducted KT for generations. There is limited evidence which demonstrates how KT is applied in the Aboriginal/Torres Strait Islander context. Results will benefit researchers by demonstrating ways of appropriately translating research findings to knowledge-users, including Aboriginal and Torres Strait Islander communities, researchers and policy makers. The scoping review will also inform a KT definition, method and practices used in a large-scale, longitudinal cohort study of Aboriginal and Torres Strait Islander adults: the Mayi Kuwayu Study. METHODS AND ANALYSIS: Under guidance of an Aboriginal and Torres Strait Islander governance committee, we will conduct a scoping review on KT in Aboriginal/Torres Strait Islander research. We will follow the scoping review method outlined by the Joanna Briggs Institute. We will search the ANU SuperSearch, and grey and hard to find literature in June 2022. Abstracts and full-text articles will be screened by two independent reviewers. We will include studies that relate to KT in Aboriginal/Torres Strait Islander research, regardless of the research topic. Results will be used to inform the KT definition, method and practices that can be used in Aboriginal/Torres Strait Islander research contexts in Australia. ETHICS AND DISSEMINATION: The Mayi Kuwayu Study has ethics approvals from the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies, 12 Aboriginal/Torres Strait Islander organisations, and the Australian National University Human Research Ethics Committee. Results will be disseminated through peer-review publication and community workshops. Protocol registration is available online (10.17605/OSF.IO/JMFQ3). |
format | Online Article Text |
id | pubmed-9295646 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2022 |
publisher | BMJ Publishing Group |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-92956462022-08-09 Knowledge translation in Aboriginal and Torres Strait Islander research contexts in Australia: scoping review protocol Brinckley, Makayla-May Bourke, Sarah Watkin Lui, Felecia Lovett, Raymond BMJ Open Public Health INTRODUCTION: Knowledge translation (KT) involves bridging the gaps between research knowledge and research application or practice, by sharing this knowledge with knowledge-users. KT is increasingly being used in research with Indigenous peoples globally to address the top-down and inappropriate research approaches commonly used in Indigenous research. Employing KT in Indigenous research in Australia is an emergent field, despite Aboriginal and Torres Strait Islander peoples having conducted KT for generations. There is limited evidence which demonstrates how KT is applied in the Aboriginal/Torres Strait Islander context. Results will benefit researchers by demonstrating ways of appropriately translating research findings to knowledge-users, including Aboriginal and Torres Strait Islander communities, researchers and policy makers. The scoping review will also inform a KT definition, method and practices used in a large-scale, longitudinal cohort study of Aboriginal and Torres Strait Islander adults: the Mayi Kuwayu Study. METHODS AND ANALYSIS: Under guidance of an Aboriginal and Torres Strait Islander governance committee, we will conduct a scoping review on KT in Aboriginal/Torres Strait Islander research. We will follow the scoping review method outlined by the Joanna Briggs Institute. We will search the ANU SuperSearch, and grey and hard to find literature in June 2022. Abstracts and full-text articles will be screened by two independent reviewers. We will include studies that relate to KT in Aboriginal/Torres Strait Islander research, regardless of the research topic. Results will be used to inform the KT definition, method and practices that can be used in Aboriginal/Torres Strait Islander research contexts in Australia. ETHICS AND DISSEMINATION: The Mayi Kuwayu Study has ethics approvals from the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies, 12 Aboriginal/Torres Strait Islander organisations, and the Australian National University Human Research Ethics Committee. Results will be disseminated through peer-review publication and community workshops. Protocol registration is available online (10.17605/OSF.IO/JMFQ3). BMJ Publishing Group 2022-07-14 /pmc/articles/PMC9295646/ /pubmed/35840302 http://dx.doi.org/10.1136/bmjopen-2021-060311 Text en © Author(s) (or their employer(s)) 2022. Re-use permitted under CC BY-NC. No commercial re-use. See rights and permissions. Published by BMJ. https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/This is an open access article distributed in accordance with the Creative Commons Attribution Non Commercial (CC BY-NC 4.0) license, which permits others to distribute, remix, adapt, build upon this work non-commercially, and license their derivative works on different terms, provided the original work is properly cited, appropriate credit is given, any changes made indicated, and the use is non-commercial. See: http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/) . |
spellingShingle | Public Health Brinckley, Makayla-May Bourke, Sarah Watkin Lui, Felecia Lovett, Raymond Knowledge translation in Aboriginal and Torres Strait Islander research contexts in Australia: scoping review protocol |
title | Knowledge translation in Aboriginal and Torres Strait Islander research contexts in Australia: scoping review protocol |
title_full | Knowledge translation in Aboriginal and Torres Strait Islander research contexts in Australia: scoping review protocol |
title_fullStr | Knowledge translation in Aboriginal and Torres Strait Islander research contexts in Australia: scoping review protocol |
title_full_unstemmed | Knowledge translation in Aboriginal and Torres Strait Islander research contexts in Australia: scoping review protocol |
title_short | Knowledge translation in Aboriginal and Torres Strait Islander research contexts in Australia: scoping review protocol |
title_sort | knowledge translation in aboriginal and torres strait islander research contexts in australia: scoping review protocol |
topic | Public Health |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9295646/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35840302 http://dx.doi.org/10.1136/bmjopen-2021-060311 |
work_keys_str_mv | AT brinckleymakaylamay knowledgetranslationinaboriginalandtorresstraitislanderresearchcontextsinaustraliascopingreviewprotocol AT bourkesarah knowledgetranslationinaboriginalandtorresstraitislanderresearchcontextsinaustraliascopingreviewprotocol AT watkinluifelecia knowledgetranslationinaboriginalandtorresstraitislanderresearchcontextsinaustraliascopingreviewprotocol AT lovettraymond knowledgetranslationinaboriginalandtorresstraitislanderresearchcontextsinaustraliascopingreviewprotocol |