Cargando…

Translation, validation and exploration of the factor structure in the French version of the Posttraumatic Cognitions Inventory (PTCI)

Le Posttraumatic Cognitions Inventory (PTCI) is one of the most used instruments to assess posttraumatic cognitions. Since its release, many studies have tried to validate and translate this questionnaire, but they had difficulty to confirm its structure and then suggested alternatives. Faced with n...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Lebel, Sarah, Dewar, Michelle, Brillon, Pascale
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: SAGE Publications 2022
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9301145/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35450441
http://dx.doi.org/10.1177/07067437221087085
_version_ 1784751365625479168
author Lebel, Sarah
Dewar, Michelle
Brillon, Pascale
author_facet Lebel, Sarah
Dewar, Michelle
Brillon, Pascale
author_sort Lebel, Sarah
collection PubMed
description Le Posttraumatic Cognitions Inventory (PTCI) is one of the most used instruments to assess posttraumatic cognitions. Since its release, many studies have tried to validate and translate this questionnaire, but they had difficulty to confirm its structure and then suggested alternatives. Faced with no consensus, a short version in nine statements was developed and showed good psychometric properties. To date, no French version of the PTCI has been validated, thereby preventing studies from investigating the role of posttraumatic cognitions in French speaking populations. OBJECTIVES: In order to validate a French version of the PTCI, this study investigates two objectives using two French speaking samples: (1) test 10 factor structures identified in prior studies, and (2) assess the other psychometric properties of the best fitting factor structure. METHOD: The PTCI was translated in French using a reverse translation method and administered to 202 university students and 114 aid workers. Suitability indexes of the appropriate factor structures previously identified in prior studies were examined. Internal consistency, correlations between subscales and convergent, divergent and discriminant validities in the most appropriate structure were evaluated. RESULTS: Results support that only Wells et al.'s short 9-item version of the PTCI and three factors shows excellent suitability indexes. This version also outlines an excellent internal consistency and solid convergent, divergent, and discriminant validities. CONCLUSIONS: This study confirms the empirical validity, fidelity, and utility of Wells et al.'s short version of the PTCI. This is the first PTCI French validation, which is a major advantage when it comes to assess posttraumatic cognitions in French trauma victims.
format Online
Article
Text
id pubmed-9301145
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2022
publisher SAGE Publications
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-93011452022-07-22 Translation, validation and exploration of the factor structure in the French version of the Posttraumatic Cognitions Inventory (PTCI) Lebel, Sarah Dewar, Michelle Brillon, Pascale Can J Psychiatry Original Research Le Posttraumatic Cognitions Inventory (PTCI) is one of the most used instruments to assess posttraumatic cognitions. Since its release, many studies have tried to validate and translate this questionnaire, but they had difficulty to confirm its structure and then suggested alternatives. Faced with no consensus, a short version in nine statements was developed and showed good psychometric properties. To date, no French version of the PTCI has been validated, thereby preventing studies from investigating the role of posttraumatic cognitions in French speaking populations. OBJECTIVES: In order to validate a French version of the PTCI, this study investigates two objectives using two French speaking samples: (1) test 10 factor structures identified in prior studies, and (2) assess the other psychometric properties of the best fitting factor structure. METHOD: The PTCI was translated in French using a reverse translation method and administered to 202 university students and 114 aid workers. Suitability indexes of the appropriate factor structures previously identified in prior studies were examined. Internal consistency, correlations between subscales and convergent, divergent and discriminant validities in the most appropriate structure were evaluated. RESULTS: Results support that only Wells et al.'s short 9-item version of the PTCI and three factors shows excellent suitability indexes. This version also outlines an excellent internal consistency and solid convergent, divergent, and discriminant validities. CONCLUSIONS: This study confirms the empirical validity, fidelity, and utility of Wells et al.'s short version of the PTCI. This is the first PTCI French validation, which is a major advantage when it comes to assess posttraumatic cognitions in French trauma victims. SAGE Publications 2022-04-21 2022-08 /pmc/articles/PMC9301145/ /pubmed/35450441 http://dx.doi.org/10.1177/07067437221087085 Text en © The Author(s) 2022 https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/This article is distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 License (https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/) which permits non-commercial use, reproduction and distribution of the work without further permission provided the original work is attributed as specified on the SAGE and Open Access page (https://us.sagepub.com/en-us/nam/open-access-at-sage).
spellingShingle Original Research
Lebel, Sarah
Dewar, Michelle
Brillon, Pascale
Translation, validation and exploration of the factor structure in the French version of the Posttraumatic Cognitions Inventory (PTCI)
title Translation, validation and exploration of the factor structure in the French version of the Posttraumatic Cognitions Inventory (PTCI)
title_full Translation, validation and exploration of the factor structure in the French version of the Posttraumatic Cognitions Inventory (PTCI)
title_fullStr Translation, validation and exploration of the factor structure in the French version of the Posttraumatic Cognitions Inventory (PTCI)
title_full_unstemmed Translation, validation and exploration of the factor structure in the French version of the Posttraumatic Cognitions Inventory (PTCI)
title_short Translation, validation and exploration of the factor structure in the French version of the Posttraumatic Cognitions Inventory (PTCI)
title_sort translation, validation and exploration of the factor structure in the french version of the posttraumatic cognitions inventory (ptci)
topic Original Research
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9301145/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35450441
http://dx.doi.org/10.1177/07067437221087085
work_keys_str_mv AT lebelsarah translationvalidationandexplorationofthefactorstructureinthefrenchversionoftheposttraumaticcognitionsinventoryptci
AT dewarmichelle translationvalidationandexplorationofthefactorstructureinthefrenchversionoftheposttraumaticcognitionsinventoryptci
AT brillonpascale translationvalidationandexplorationofthefactorstructureinthefrenchversionoftheposttraumaticcognitionsinventoryptci