Cargando…
Translation of the quality of life questionnaire for primary ciliary dyskinesia (QOL‐PCD) into Hebrew: The Israeli experience
BACKGROUND: Patients with primary ciliary dyskinesia (PCD) have chronic morbidities affecting their quality of life (QOL). Health‐related QOL (HRQOL) has been recognized as an important tool for assessing the burden of PCD on patients and their families. A PCD‐specific HRQOL questionnaire (QOL‐PCD)...
Autores principales: | , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
John Wiley and Sons Inc.
2022
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9314800/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35174672 http://dx.doi.org/10.1002/ppul.25864 |
_version_ | 1784754404828643328 |
---|---|
author | Amirav, Israel Shoshan, Noa B. Behan, Laura Bar‐Yoseph, Ronen Lavie, Moran |
author_facet | Amirav, Israel Shoshan, Noa B. Behan, Laura Bar‐Yoseph, Ronen Lavie, Moran |
author_sort | Amirav, Israel |
collection | PubMed |
description | BACKGROUND: Patients with primary ciliary dyskinesia (PCD) have chronic morbidities affecting their quality of life (QOL). Health‐related QOL (HRQOL) has been recognized as an important tool for assessing the burden of PCD on patients and their families. A PCD‐specific HRQOL questionnaire (QOL‐PCD) was developed and validated for the English‐speaking populations. Still, it has not yet been translated into Hebrew or adapted for Israeli PCD patients. METHODS: This describes our translation of the original English version of QOL‐PCD into a Hebrew version. The process involved forward translation by independent translators, construction of a consensus version, back‐translation into the original English version, analysis by the expert committee, and a pretest. The pretest was administered to 20 participants with PCD (the patients and the parents of minor patients) to assess the feasibility and practicality of the tool. Scale and item indices (scale‐level content validity index [S‐CVI] and item‐level content validity index [I‐CVI]) were calculated for content validity. RESULTS: All study participants understood the final Hebrew version that the expert committee had approved with no difficulty. The instrument had satisfactory (>0.80) content validity, with S‐CVI indexes of 0.99 for the adult version, 0.86 for the parental version, 0.95 for the adolescent version, and 1.00 for the child version. CONCLUSION: The English version of a QOL‐PCD was translated into Hebrew and adapted in Israel. This translation is a valid instrument to assess HRQOL in Hebrew‐speaking patients with PCD and their family members. It may be helpful for PCD patient management and research in Israel. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-9314800 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2022 |
publisher | John Wiley and Sons Inc. |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-93148002022-07-30 Translation of the quality of life questionnaire for primary ciliary dyskinesia (QOL‐PCD) into Hebrew: The Israeli experience Amirav, Israel Shoshan, Noa B. Behan, Laura Bar‐Yoseph, Ronen Lavie, Moran Pediatr Pulmonol ORIGINAL ARTICLES BACKGROUND: Patients with primary ciliary dyskinesia (PCD) have chronic morbidities affecting their quality of life (QOL). Health‐related QOL (HRQOL) has been recognized as an important tool for assessing the burden of PCD on patients and their families. A PCD‐specific HRQOL questionnaire (QOL‐PCD) was developed and validated for the English‐speaking populations. Still, it has not yet been translated into Hebrew or adapted for Israeli PCD patients. METHODS: This describes our translation of the original English version of QOL‐PCD into a Hebrew version. The process involved forward translation by independent translators, construction of a consensus version, back‐translation into the original English version, analysis by the expert committee, and a pretest. The pretest was administered to 20 participants with PCD (the patients and the parents of minor patients) to assess the feasibility and practicality of the tool. Scale and item indices (scale‐level content validity index [S‐CVI] and item‐level content validity index [I‐CVI]) were calculated for content validity. RESULTS: All study participants understood the final Hebrew version that the expert committee had approved with no difficulty. The instrument had satisfactory (>0.80) content validity, with S‐CVI indexes of 0.99 for the adult version, 0.86 for the parental version, 0.95 for the adolescent version, and 1.00 for the child version. CONCLUSION: The English version of a QOL‐PCD was translated into Hebrew and adapted in Israel. This translation is a valid instrument to assess HRQOL in Hebrew‐speaking patients with PCD and their family members. It may be helpful for PCD patient management and research in Israel. John Wiley and Sons Inc. 2022-02-28 2022-05 /pmc/articles/PMC9314800/ /pubmed/35174672 http://dx.doi.org/10.1002/ppul.25864 Text en © 2022 The Authors. Pediatric Pulmonology published by Wiley Periodicals LLC https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/This is an open access article under the terms of the http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ (https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/) License, which permits use and distribution in any medium, provided the original work is properly cited, the use is non‐commercial and no modifications or adaptations are made. |
spellingShingle | ORIGINAL ARTICLES Amirav, Israel Shoshan, Noa B. Behan, Laura Bar‐Yoseph, Ronen Lavie, Moran Translation of the quality of life questionnaire for primary ciliary dyskinesia (QOL‐PCD) into Hebrew: The Israeli experience |
title | Translation of the quality of life questionnaire for primary ciliary dyskinesia (QOL‐PCD) into Hebrew: The Israeli experience |
title_full | Translation of the quality of life questionnaire for primary ciliary dyskinesia (QOL‐PCD) into Hebrew: The Israeli experience |
title_fullStr | Translation of the quality of life questionnaire for primary ciliary dyskinesia (QOL‐PCD) into Hebrew: The Israeli experience |
title_full_unstemmed | Translation of the quality of life questionnaire for primary ciliary dyskinesia (QOL‐PCD) into Hebrew: The Israeli experience |
title_short | Translation of the quality of life questionnaire for primary ciliary dyskinesia (QOL‐PCD) into Hebrew: The Israeli experience |
title_sort | translation of the quality of life questionnaire for primary ciliary dyskinesia (qol‐pcd) into hebrew: the israeli experience |
topic | ORIGINAL ARTICLES |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9314800/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35174672 http://dx.doi.org/10.1002/ppul.25864 |
work_keys_str_mv | AT amiravisrael translationofthequalityoflifequestionnaireforprimaryciliarydyskinesiaqolpcdintohebrewtheisraeliexperience AT shoshannoab translationofthequalityoflifequestionnaireforprimaryciliarydyskinesiaqolpcdintohebrewtheisraeliexperience AT behanlaura translationofthequalityoflifequestionnaireforprimaryciliarydyskinesiaqolpcdintohebrewtheisraeliexperience AT baryosephronen translationofthequalityoflifequestionnaireforprimaryciliarydyskinesiaqolpcdintohebrewtheisraeliexperience AT laviemoran translationofthequalityoflifequestionnaireforprimaryciliarydyskinesiaqolpcdintohebrewtheisraeliexperience |