Cargando…

A cognitive inquiry into similarities and differences between translation and paraphrase: Evidence from eye movement data

Intralingual translation has long been peripheral to empirical studies of translation. Considering its many similarities with interlingual translation, also described as translation proper, we adopted eye-tracking technology to investigate the cognitive process during translation and paraphrase, an...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Ma, Xingcheng, Han, Tianyi, Li, Dechao
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Public Library of Science 2022
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9355232/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35930580
http://dx.doi.org/10.1371/journal.pone.0272531
_version_ 1784763248516530176
author Ma, Xingcheng
Han, Tianyi
Li, Dechao
author_facet Ma, Xingcheng
Han, Tianyi
Li, Dechao
author_sort Ma, Xingcheng
collection PubMed
description Intralingual translation has long been peripheral to empirical studies of translation. Considering its many similarities with interlingual translation, also described as translation proper, we adopted eye-tracking technology to investigate the cognitive process during translation and paraphrase, an exemplification of intralingual translation. Twenty-four postgraduate students were required to perform four types of tasks (Chinese paraphrase, English-Chinese translation, English paraphrase, Chinese-English translation) for source texts (ST) of different genres. Their eye movements were recorded for analysis of the cognitive effort and attention distribution pattern. The result demonstrated that: (1) Translation elicited significantly greater cognitive efforts than paraphrase; (2) Differences between translation and paraphrase on cognitive effort were modulated by text genre and target language; (3) Translation and paraphrase did not differ strikingly in terms of attention distribution. This process-oriented study confirmed higher cognitive efforts in inter-lingual translation, which was likely due to the additional complexity of bilingual transfer. Moreover, it revealed significant modulating effects of text genre and target language.
format Online
Article
Text
id pubmed-9355232
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2022
publisher Public Library of Science
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-93552322022-08-06 A cognitive inquiry into similarities and differences between translation and paraphrase: Evidence from eye movement data Ma, Xingcheng Han, Tianyi Li, Dechao PLoS One Research Article Intralingual translation has long been peripheral to empirical studies of translation. Considering its many similarities with interlingual translation, also described as translation proper, we adopted eye-tracking technology to investigate the cognitive process during translation and paraphrase, an exemplification of intralingual translation. Twenty-four postgraduate students were required to perform four types of tasks (Chinese paraphrase, English-Chinese translation, English paraphrase, Chinese-English translation) for source texts (ST) of different genres. Their eye movements were recorded for analysis of the cognitive effort and attention distribution pattern. The result demonstrated that: (1) Translation elicited significantly greater cognitive efforts than paraphrase; (2) Differences between translation and paraphrase on cognitive effort were modulated by text genre and target language; (3) Translation and paraphrase did not differ strikingly in terms of attention distribution. This process-oriented study confirmed higher cognitive efforts in inter-lingual translation, which was likely due to the additional complexity of bilingual transfer. Moreover, it revealed significant modulating effects of text genre and target language. Public Library of Science 2022-08-05 /pmc/articles/PMC9355232/ /pubmed/35930580 http://dx.doi.org/10.1371/journal.pone.0272531 Text en © 2022 Ma et al https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) , which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited.
spellingShingle Research Article
Ma, Xingcheng
Han, Tianyi
Li, Dechao
A cognitive inquiry into similarities and differences between translation and paraphrase: Evidence from eye movement data
title A cognitive inquiry into similarities and differences between translation and paraphrase: Evidence from eye movement data
title_full A cognitive inquiry into similarities and differences between translation and paraphrase: Evidence from eye movement data
title_fullStr A cognitive inquiry into similarities and differences between translation and paraphrase: Evidence from eye movement data
title_full_unstemmed A cognitive inquiry into similarities and differences between translation and paraphrase: Evidence from eye movement data
title_short A cognitive inquiry into similarities and differences between translation and paraphrase: Evidence from eye movement data
title_sort cognitive inquiry into similarities and differences between translation and paraphrase: evidence from eye movement data
topic Research Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9355232/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35930580
http://dx.doi.org/10.1371/journal.pone.0272531
work_keys_str_mv AT maxingcheng acognitiveinquiryintosimilaritiesanddifferencesbetweentranslationandparaphraseevidencefromeyemovementdata
AT hantianyi acognitiveinquiryintosimilaritiesanddifferencesbetweentranslationandparaphraseevidencefromeyemovementdata
AT lidechao acognitiveinquiryintosimilaritiesanddifferencesbetweentranslationandparaphraseevidencefromeyemovementdata
AT maxingcheng cognitiveinquiryintosimilaritiesanddifferencesbetweentranslationandparaphraseevidencefromeyemovementdata
AT hantianyi cognitiveinquiryintosimilaritiesanddifferencesbetweentranslationandparaphraseevidencefromeyemovementdata
AT lidechao cognitiveinquiryintosimilaritiesanddifferencesbetweentranslationandparaphraseevidencefromeyemovementdata