Cargando…
The metonymic mechanism of English translation of Chinese intangible cultural heritage terms from the perspective of cognitive psychology
The translation of Intangible Cultural Heritage (ICH) terms is an important practical aspect of cross-lingual expressions related to ICH knowledge. Chinese ICH terms are heavily loaded with specific historical and cultural knowledge and regional characteristics. Based on cognitive psychology, this p...
Autores principales: | , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Frontiers Media S.A.
2022
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9355417/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35936335 http://dx.doi.org/10.3389/fpsyg.2022.957485 |
_version_ | 1784763289500123136 |
---|---|
author | Jiang, Liping Al-Shaibani, Ghayth K. Sh. Yang, Fenglin Cheng, Mengmeng Huang, Minghuan |
author_facet | Jiang, Liping Al-Shaibani, Ghayth K. Sh. Yang, Fenglin Cheng, Mengmeng Huang, Minghuan |
author_sort | Jiang, Liping |
collection | PubMed |
description | The translation of Intangible Cultural Heritage (ICH) terms is an important practical aspect of cross-lingual expressions related to ICH knowledge. Chinese ICH terms are heavily loaded with specific historical and cultural knowledge and regional characteristics. Based on cognitive psychology, this paper analyzes the metonymic mechanism of traditional translation techniques such as substitution in the English translation of Chinese ICH terms. The English translation of Chinese ICH nominal terms can be realized based on the metonymic mechanism of replacing either a superordinate with a subordinate of the linguistic structure or a subordinate of the linguistic structure with a subordinate of the linguistic structure in the pair language, English-Chinese. The English translation of Chinese ICH verbal terms can regard the whole verbal action as an event process and can highlight one aspect of the process through a metonymic mechanism as well. This paper holds that metonymy is an important psychological motivation and cognitive mechanism for translation skills such as substitution as it brings the relationship between the corresponding items of the target language and the source language into a unified interpretation framework. Hence, this may add some significance to the research of translation theory and translation practice. This also contributes to the UN Sustainable Development Goal number 17 which seeks global parternship for sustainable development. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-9355417 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2022 |
publisher | Frontiers Media S.A. |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-93554172022-08-06 The metonymic mechanism of English translation of Chinese intangible cultural heritage terms from the perspective of cognitive psychology Jiang, Liping Al-Shaibani, Ghayth K. Sh. Yang, Fenglin Cheng, Mengmeng Huang, Minghuan Front Psychol Psychology The translation of Intangible Cultural Heritage (ICH) terms is an important practical aspect of cross-lingual expressions related to ICH knowledge. Chinese ICH terms are heavily loaded with specific historical and cultural knowledge and regional characteristics. Based on cognitive psychology, this paper analyzes the metonymic mechanism of traditional translation techniques such as substitution in the English translation of Chinese ICH terms. The English translation of Chinese ICH nominal terms can be realized based on the metonymic mechanism of replacing either a superordinate with a subordinate of the linguistic structure or a subordinate of the linguistic structure with a subordinate of the linguistic structure in the pair language, English-Chinese. The English translation of Chinese ICH verbal terms can regard the whole verbal action as an event process and can highlight one aspect of the process through a metonymic mechanism as well. This paper holds that metonymy is an important psychological motivation and cognitive mechanism for translation skills such as substitution as it brings the relationship between the corresponding items of the target language and the source language into a unified interpretation framework. Hence, this may add some significance to the research of translation theory and translation practice. This also contributes to the UN Sustainable Development Goal number 17 which seeks global parternship for sustainable development. Frontiers Media S.A. 2022-07-22 /pmc/articles/PMC9355417/ /pubmed/35936335 http://dx.doi.org/10.3389/fpsyg.2022.957485 Text en Copyright © 2022 Jiang, Al-Shaibani, Yang, Cheng and Huang. https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction in other forums is permitted, provided the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication in this journal is cited, in accordance with accepted academic practice. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms. |
spellingShingle | Psychology Jiang, Liping Al-Shaibani, Ghayth K. Sh. Yang, Fenglin Cheng, Mengmeng Huang, Minghuan The metonymic mechanism of English translation of Chinese intangible cultural heritage terms from the perspective of cognitive psychology |
title | The metonymic mechanism of English translation of Chinese intangible cultural heritage terms from the perspective of cognitive psychology |
title_full | The metonymic mechanism of English translation of Chinese intangible cultural heritage terms from the perspective of cognitive psychology |
title_fullStr | The metonymic mechanism of English translation of Chinese intangible cultural heritage terms from the perspective of cognitive psychology |
title_full_unstemmed | The metonymic mechanism of English translation of Chinese intangible cultural heritage terms from the perspective of cognitive psychology |
title_short | The metonymic mechanism of English translation of Chinese intangible cultural heritage terms from the perspective of cognitive psychology |
title_sort | metonymic mechanism of english translation of chinese intangible cultural heritage terms from the perspective of cognitive psychology |
topic | Psychology |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9355417/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35936335 http://dx.doi.org/10.3389/fpsyg.2022.957485 |
work_keys_str_mv | AT jiangliping themetonymicmechanismofenglishtranslationofchineseintangibleculturalheritagetermsfromtheperspectiveofcognitivepsychology AT alshaibanighaythksh themetonymicmechanismofenglishtranslationofchineseintangibleculturalheritagetermsfromtheperspectiveofcognitivepsychology AT yangfenglin themetonymicmechanismofenglishtranslationofchineseintangibleculturalheritagetermsfromtheperspectiveofcognitivepsychology AT chengmengmeng themetonymicmechanismofenglishtranslationofchineseintangibleculturalheritagetermsfromtheperspectiveofcognitivepsychology AT huangminghuan themetonymicmechanismofenglishtranslationofchineseintangibleculturalheritagetermsfromtheperspectiveofcognitivepsychology AT jiangliping metonymicmechanismofenglishtranslationofchineseintangibleculturalheritagetermsfromtheperspectiveofcognitivepsychology AT alshaibanighaythksh metonymicmechanismofenglishtranslationofchineseintangibleculturalheritagetermsfromtheperspectiveofcognitivepsychology AT yangfenglin metonymicmechanismofenglishtranslationofchineseintangibleculturalheritagetermsfromtheperspectiveofcognitivepsychology AT chengmengmeng metonymicmechanismofenglishtranslationofchineseintangibleculturalheritagetermsfromtheperspectiveofcognitivepsychology AT huangminghuan metonymicmechanismofenglishtranslationofchineseintangibleculturalheritagetermsfromtheperspectiveofcognitivepsychology |