Cargando…

Brazilian version of the Rivermead Post-Concussion Symptoms Questionnaire

BACKGROUND: After a traumatic brain injury, post-concussion symptoms are commonly reported by patients. Although common, these symptoms are difficult to diagnose and recognize. To date, no instruments evaluating post-concussion symptoms have been culturally translated or adapted to the Brazilian con...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Nagumo, Marcia Mitie, Ferretti-Rebustini, Renata Eloah de Lucena, Balbinotti, Marcos Alencar Abaide, da Silva, Daniele Vieira, Hayashi, Cintya Yukie, Paiva, Wellingson Silva, Teixeira, Manoel Jacobsen, de Amorim, Robson Luis Oliveira
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Academia Brasileira de Neurologia - ABNEURO 2021
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9394559/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/34161527
http://dx.doi.org/10.1590/0004-282X-ANP-2020-0273
_version_ 1784771515742420992
author Nagumo, Marcia Mitie
Ferretti-Rebustini, Renata Eloah de Lucena
Balbinotti, Marcos Alencar Abaide
da Silva, Daniele Vieira
Hayashi, Cintya Yukie
Paiva, Wellingson Silva
Teixeira, Manoel Jacobsen
de Amorim, Robson Luis Oliveira
author_facet Nagumo, Marcia Mitie
Ferretti-Rebustini, Renata Eloah de Lucena
Balbinotti, Marcos Alencar Abaide
da Silva, Daniele Vieira
Hayashi, Cintya Yukie
Paiva, Wellingson Silva
Teixeira, Manoel Jacobsen
de Amorim, Robson Luis Oliveira
author_sort Nagumo, Marcia Mitie
collection PubMed
description BACKGROUND: After a traumatic brain injury, post-concussion symptoms are commonly reported by patients. Although common, these symptoms are difficult to diagnose and recognize. To date, no instruments evaluating post-concussion symptoms have been culturally translated or adapted to the Brazilian context. OBJECTIVE: To culturally adapt the Rivermead Post-Concussion Symptoms Questionnaire for use in Brazilian Portuguese. METHODS: Cross-cultural adaptation was done in five steps: translation, synthesis of translations, back-translation, evaluation by two expert committees and two pretests among adults in a target population. RESULTS: The semantic, idiomatic, cultural and experimental aspects of the adaptation were considered adequate. The content validity coefficient of the items regarding language clarity, pratical pertinence, relevance and dimensionality were considered adequate for evaluating the desired latent variable. Both pretests demonstrated that the instrument had satisfactory acceptability. CONCLUSION: The Brazilian version, named Questionário Rivermead de Sintomas pós Concussionais (RPQ-Br), has been adapted, and is ready for use in the Brazilian context.
format Online
Article
Text
id pubmed-9394559
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2021
publisher Academia Brasileira de Neurologia - ABNEURO
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-93945592022-12-08 Brazilian version of the Rivermead Post-Concussion Symptoms Questionnaire Nagumo, Marcia Mitie Ferretti-Rebustini, Renata Eloah de Lucena Balbinotti, Marcos Alencar Abaide da Silva, Daniele Vieira Hayashi, Cintya Yukie Paiva, Wellingson Silva Teixeira, Manoel Jacobsen de Amorim, Robson Luis Oliveira Arq Neuropsiquiatr Article BACKGROUND: After a traumatic brain injury, post-concussion symptoms are commonly reported by patients. Although common, these symptoms are difficult to diagnose and recognize. To date, no instruments evaluating post-concussion symptoms have been culturally translated or adapted to the Brazilian context. OBJECTIVE: To culturally adapt the Rivermead Post-Concussion Symptoms Questionnaire for use in Brazilian Portuguese. METHODS: Cross-cultural adaptation was done in five steps: translation, synthesis of translations, back-translation, evaluation by two expert committees and two pretests among adults in a target population. RESULTS: The semantic, idiomatic, cultural and experimental aspects of the adaptation were considered adequate. The content validity coefficient of the items regarding language clarity, pratical pertinence, relevance and dimensionality were considered adequate for evaluating the desired latent variable. Both pretests demonstrated that the instrument had satisfactory acceptability. CONCLUSION: The Brazilian version, named Questionário Rivermead de Sintomas pós Concussionais (RPQ-Br), has been adapted, and is ready for use in the Brazilian context. Academia Brasileira de Neurologia - ABNEURO 2021-05-01 /pmc/articles/PMC9394559/ /pubmed/34161527 http://dx.doi.org/10.1590/0004-282X-ANP-2020-0273 Text en https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
spellingShingle Article
Nagumo, Marcia Mitie
Ferretti-Rebustini, Renata Eloah de Lucena
Balbinotti, Marcos Alencar Abaide
da Silva, Daniele Vieira
Hayashi, Cintya Yukie
Paiva, Wellingson Silva
Teixeira, Manoel Jacobsen
de Amorim, Robson Luis Oliveira
Brazilian version of the Rivermead Post-Concussion Symptoms Questionnaire
title Brazilian version of the Rivermead Post-Concussion Symptoms Questionnaire
title_full Brazilian version of the Rivermead Post-Concussion Symptoms Questionnaire
title_fullStr Brazilian version of the Rivermead Post-Concussion Symptoms Questionnaire
title_full_unstemmed Brazilian version of the Rivermead Post-Concussion Symptoms Questionnaire
title_short Brazilian version of the Rivermead Post-Concussion Symptoms Questionnaire
title_sort brazilian version of the rivermead post-concussion symptoms questionnaire
topic Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9394559/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/34161527
http://dx.doi.org/10.1590/0004-282X-ANP-2020-0273
work_keys_str_mv AT nagumomarciamitie brazilianversionoftherivermeadpostconcussionsymptomsquestionnaire
AT ferrettirebustinirenataeloahdelucena brazilianversionoftherivermeadpostconcussionsymptomsquestionnaire
AT balbinottimarcosalencarabaide brazilianversionoftherivermeadpostconcussionsymptomsquestionnaire
AT dasilvadanielevieira brazilianversionoftherivermeadpostconcussionsymptomsquestionnaire
AT hayashicintyayukie brazilianversionoftherivermeadpostconcussionsymptomsquestionnaire
AT paivawellingsonsilva brazilianversionoftherivermeadpostconcussionsymptomsquestionnaire
AT teixeiramanoeljacobsen brazilianversionoftherivermeadpostconcussionsymptomsquestionnaire
AT deamorimrobsonluisoliveira brazilianversionoftherivermeadpostconcussionsymptomsquestionnaire