Cargando…

Translation, validation and cultural adaptation of “The Eustachian Tube Dysfunction Questionnaire-7” (ETDQ-7) to Brazilian Portuguese (BR)()

INTRODUCTION: Chronic Eustachian tube dysfunction can cause several symptoms and middle ear conditions that can impact patient quality of life. It is estimated to be relatively frequent, affecting approximately 5% of adults. The diagnostic tools for this condition are still inadequate. In 2012, McCo...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Gallardo, Fernanda Pires, Onishi, Ektor Tsuneo, Lira, Francisco Iure, Suzuki, Flávia Barros, Testa, José Ricardo Gurgel
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Elsevier 2018
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9443040/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/29753672
http://dx.doi.org/10.1016/j.bjorl.2018.03.010
_version_ 1784782957147324416
author Gallardo, Fernanda Pires
Onishi, Ektor Tsuneo
Lira, Francisco Iure
Suzuki, Flávia Barros
Testa, José Ricardo Gurgel
author_facet Gallardo, Fernanda Pires
Onishi, Ektor Tsuneo
Lira, Francisco Iure
Suzuki, Flávia Barros
Testa, José Ricardo Gurgel
author_sort Gallardo, Fernanda Pires
collection PubMed
description INTRODUCTION: Chronic Eustachian tube dysfunction can cause several symptoms and middle ear conditions that can impact patient quality of life. It is estimated to be relatively frequent, affecting approximately 5% of adults. The diagnostic tools for this condition are still inadequate. In 2012, McCoul et al. published a questionnaire for the evaluation of Eustachian tube dysfunction named ETDQ-7. They established its replicability and validity. The cutoff point for the diagnosis of chronic Eustachian tube dysfunction was equal to or greater than 14.5, with 100% sensitivity and 100% specificity. OBJECTIVE: To translate, adapt and validate the ETDQ-7 questionnaire to Brazilian Portuguese. METHODS: We translated the questionnaire into Brazilian Portuguese and applied it to 50 patients, 20 of whom had chronic Eustachian tube dysfunction, and 30 controls. RESULTS: The results obtained with the North-American questionnaire were confirmed in its Brazilian version. The cut-off point for the diagnosis of chronic Eustachian tube dysfunction was ≥14, also exhibiting high sensitivity and specificity, very similar to that of ETDQ-7. CONCLUSION: It is recommended that ETDQ-7 be used to complement the clinical history of patients with chronic Eustachian tube dysfunction; it can also be used as an important tool for diagnosis, patient follow-up and treatment management.
format Online
Article
Text
id pubmed-9443040
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2018
publisher Elsevier
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-94430402022-09-09 Translation, validation and cultural adaptation of “The Eustachian Tube Dysfunction Questionnaire-7” (ETDQ-7) to Brazilian Portuguese (BR)() Gallardo, Fernanda Pires Onishi, Ektor Tsuneo Lira, Francisco Iure Suzuki, Flávia Barros Testa, José Ricardo Gurgel Braz J Otorhinolaryngol Original Article INTRODUCTION: Chronic Eustachian tube dysfunction can cause several symptoms and middle ear conditions that can impact patient quality of life. It is estimated to be relatively frequent, affecting approximately 5% of adults. The diagnostic tools for this condition are still inadequate. In 2012, McCoul et al. published a questionnaire for the evaluation of Eustachian tube dysfunction named ETDQ-7. They established its replicability and validity. The cutoff point for the diagnosis of chronic Eustachian tube dysfunction was equal to or greater than 14.5, with 100% sensitivity and 100% specificity. OBJECTIVE: To translate, adapt and validate the ETDQ-7 questionnaire to Brazilian Portuguese. METHODS: We translated the questionnaire into Brazilian Portuguese and applied it to 50 patients, 20 of whom had chronic Eustachian tube dysfunction, and 30 controls. RESULTS: The results obtained with the North-American questionnaire were confirmed in its Brazilian version. The cut-off point for the diagnosis of chronic Eustachian tube dysfunction was ≥14, also exhibiting high sensitivity and specificity, very similar to that of ETDQ-7. CONCLUSION: It is recommended that ETDQ-7 be used to complement the clinical history of patients with chronic Eustachian tube dysfunction; it can also be used as an important tool for diagnosis, patient follow-up and treatment management. Elsevier 2018-04-19 /pmc/articles/PMC9443040/ /pubmed/29753672 http://dx.doi.org/10.1016/j.bjorl.2018.03.010 Text en © 2018 Associação Brasileira de Otorrinolaringologia e Cirurgia Cérvico-Facial. Published by Elsevier Editora Ltda. https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/This is an open access article under the CC BY license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
spellingShingle Original Article
Gallardo, Fernanda Pires
Onishi, Ektor Tsuneo
Lira, Francisco Iure
Suzuki, Flávia Barros
Testa, José Ricardo Gurgel
Translation, validation and cultural adaptation of “The Eustachian Tube Dysfunction Questionnaire-7” (ETDQ-7) to Brazilian Portuguese (BR)()
title Translation, validation and cultural adaptation of “The Eustachian Tube Dysfunction Questionnaire-7” (ETDQ-7) to Brazilian Portuguese (BR)()
title_full Translation, validation and cultural adaptation of “The Eustachian Tube Dysfunction Questionnaire-7” (ETDQ-7) to Brazilian Portuguese (BR)()
title_fullStr Translation, validation and cultural adaptation of “The Eustachian Tube Dysfunction Questionnaire-7” (ETDQ-7) to Brazilian Portuguese (BR)()
title_full_unstemmed Translation, validation and cultural adaptation of “The Eustachian Tube Dysfunction Questionnaire-7” (ETDQ-7) to Brazilian Portuguese (BR)()
title_short Translation, validation and cultural adaptation of “The Eustachian Tube Dysfunction Questionnaire-7” (ETDQ-7) to Brazilian Portuguese (BR)()
title_sort translation, validation and cultural adaptation of “the eustachian tube dysfunction questionnaire-7” (etdq-7) to brazilian portuguese (br)()
topic Original Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9443040/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/29753672
http://dx.doi.org/10.1016/j.bjorl.2018.03.010
work_keys_str_mv AT gallardofernandapires translationvalidationandculturaladaptationoftheeustachiantubedysfunctionquestionnaire7etdq7tobrazilianportuguesebr
AT onishiektortsuneo translationvalidationandculturaladaptationoftheeustachiantubedysfunctionquestionnaire7etdq7tobrazilianportuguesebr
AT lirafranciscoiure translationvalidationandculturaladaptationoftheeustachiantubedysfunctionquestionnaire7etdq7tobrazilianportuguesebr
AT suzukiflaviabarros translationvalidationandculturaladaptationoftheeustachiantubedysfunctionquestionnaire7etdq7tobrazilianportuguesebr
AT testajosericardogurgel translationvalidationandculturaladaptationoftheeustachiantubedysfunctionquestionnaire7etdq7tobrazilianportuguesebr