Cargando…

Translation strategy of legal terms with Chinese characteristics in Civil Code of the People’s Republic of China based on Skopos theory

The Civil Code of the People’s Republic of China, known as the “Encyclopedia of social life”, has come into effect since January 1, 2021. It is the first law named after the “Code” and occupies a fundamental position in the China’s legal system. Therefore, translation of legal terms is vital in maki...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: An, Jing, Sun, Jiahui
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Public Library of Science 2022
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9498954/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/36136970
http://dx.doi.org/10.1371/journal.pone.0273944
_version_ 1784794888814985216
author An, Jing
Sun, Jiahui
author_facet An, Jing
Sun, Jiahui
author_sort An, Jing
collection PubMed
description The Civil Code of the People’s Republic of China, known as the “Encyclopedia of social life”, has come into effect since January 1, 2021. It is the first law named after the “Code” and occupies a fundamental position in the China’s legal system. Therefore, translation of legal terms is vital in making target readers familiar with the China’s civil system and contributes to cultural communication and academic exchange. Previous research on translations of legal terms provides various translation principles and strategies. However, culture connotation in Chinese is usually implicit or lacks counterparts, leading to the difficulties in the equivalent translation of legal terms with Chinese characteristics. Therefore, this paper concentrates on the selection of legal term translation principles from the perspective of the Skopos theory and a Chinese translation theory named Eco-translatology, to explore the application and effect of selected principles in the translation of legal terms with Chinese characteristics. Guided by the Skopos theory and Eco-translatology, this paper collects 42 legal terms with Chinese characteristics from the The Civil Code of the People’s Republic of China and analyzes the application of 5 translation principles of accuracy, readability, traceability, conventionality, and unification. Through analysis, the legal terms are classified into newly-coined and inherited terms and rules of strategy application are therefore summarized. It is expected that this paper would provide systematic principles for the translation of legal terms with Chinese characteristics.
format Online
Article
Text
id pubmed-9498954
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2022
publisher Public Library of Science
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-94989542022-09-23 Translation strategy of legal terms with Chinese characteristics in Civil Code of the People’s Republic of China based on Skopos theory An, Jing Sun, Jiahui PLoS One Research Article The Civil Code of the People’s Republic of China, known as the “Encyclopedia of social life”, has come into effect since January 1, 2021. It is the first law named after the “Code” and occupies a fundamental position in the China’s legal system. Therefore, translation of legal terms is vital in making target readers familiar with the China’s civil system and contributes to cultural communication and academic exchange. Previous research on translations of legal terms provides various translation principles and strategies. However, culture connotation in Chinese is usually implicit or lacks counterparts, leading to the difficulties in the equivalent translation of legal terms with Chinese characteristics. Therefore, this paper concentrates on the selection of legal term translation principles from the perspective of the Skopos theory and a Chinese translation theory named Eco-translatology, to explore the application and effect of selected principles in the translation of legal terms with Chinese characteristics. Guided by the Skopos theory and Eco-translatology, this paper collects 42 legal terms with Chinese characteristics from the The Civil Code of the People’s Republic of China and analyzes the application of 5 translation principles of accuracy, readability, traceability, conventionality, and unification. Through analysis, the legal terms are classified into newly-coined and inherited terms and rules of strategy application are therefore summarized. It is expected that this paper would provide systematic principles for the translation of legal terms with Chinese characteristics. Public Library of Science 2022-09-22 /pmc/articles/PMC9498954/ /pubmed/36136970 http://dx.doi.org/10.1371/journal.pone.0273944 Text en © 2022 An, Sun https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) , which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited.
spellingShingle Research Article
An, Jing
Sun, Jiahui
Translation strategy of legal terms with Chinese characteristics in Civil Code of the People’s Republic of China based on Skopos theory
title Translation strategy of legal terms with Chinese characteristics in Civil Code of the People’s Republic of China based on Skopos theory
title_full Translation strategy of legal terms with Chinese characteristics in Civil Code of the People’s Republic of China based on Skopos theory
title_fullStr Translation strategy of legal terms with Chinese characteristics in Civil Code of the People’s Republic of China based on Skopos theory
title_full_unstemmed Translation strategy of legal terms with Chinese characteristics in Civil Code of the People’s Republic of China based on Skopos theory
title_short Translation strategy of legal terms with Chinese characteristics in Civil Code of the People’s Republic of China based on Skopos theory
title_sort translation strategy of legal terms with chinese characteristics in civil code of the people’s republic of china based on skopos theory
topic Research Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9498954/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/36136970
http://dx.doi.org/10.1371/journal.pone.0273944
work_keys_str_mv AT anjing translationstrategyoflegaltermswithchinesecharacteristicsincivilcodeofthepeoplesrepublicofchinabasedonskopostheory
AT sunjiahui translationstrategyoflegaltermswithchinesecharacteristicsincivilcodeofthepeoplesrepublicofchinabasedonskopostheory