Cargando…

Posttraumatic growth inventory: challenges with its validation among French cancer patients

BACKGROUND: The Posttraumatic growth inventory (PTGI) aims to assess the positive psychological changes that individuals can perceive after a traumatic life event such as a cancer diagnosis. Several French translations of the PTGI have been proposed, but comprehensive data on their psychometric prop...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Dubuy, Yseulys, Sébille, Véronique, Bourdon, Marianne, Hardouin, Jean-Benoit, Blanchin, Myriam
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: BioMed Central 2022
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9508777/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/36153507
http://dx.doi.org/10.1186/s12874-022-01722-6
Descripción
Sumario:BACKGROUND: The Posttraumatic growth inventory (PTGI) aims to assess the positive psychological changes that individuals can perceive after a traumatic life event such as a cancer diagnosis. Several French translations of the PTGI have been proposed, but comprehensive data on their psychometric properties are lacking. This study aimed to provide a more complete assessment of the psychometric properties of one of the most used PTGI translations in early-stage breast cancer and melanoma patients. METHODS: A sample of 379 patients completed the PTGI two years after their cancer diagnosis. A confirmatory analysis was first performed to determine whether the initial five-factor structure of the PTGI was adequate for this French version. As issues were identified in the translation and in the questionnaire structure, we performed an exploratory analysis to determine the most suitable structure for this questionnaire. Validity and reliability of the evidenced structured were then assessed. RESULTS: The exploratory analysis evidenced a four-factor structure close to the initial structure: four of the five initial domains were recovered, and items from the unrecovered domain were split into the other domains. This new structure showed good internal consistency and acceptable validity. CONCLUSIONS: This study highlights that the process of translation and cross-cultural validation of questionnaires is crucial to obtain valid and reliable psychometric instruments. We advise French psycho-oncology researchers and psychotherapists to (i) use the revised translation of Lelorain et al. (2010) proposed in this manuscript and (ii) use the four scores newly evidenced with a grouping of two response categories. SUPPLEMENTARY INFORMATION: The online version contains supplementary material available at 10.1186/s12874-022-01722-6.