Cargando…
COVID-19-Combating English with Chinese Characteristics in the CAT’s Translations
During the COVID-19 outbreak, the China Academy of Translation translated and officially released five groups of Key Words to Understand China: The Fight Against COVID-19 for daily precautions, policy publicity, and information dissemination. Based on the translations and relevant data from Chinese...
Autores principales: | , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
SAGE Publications
2022
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9510963/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/36185704 http://dx.doi.org/10.1177/21582440221124457 |
_version_ | 1784797555560808448 |
---|---|
author | Li, Ping Tian, Chuanmao |
author_facet | Li, Ping Tian, Chuanmao |
author_sort | Li, Ping |
collection | PubMed |
description | During the COVID-19 outbreak, the China Academy of Translation translated and officially released five groups of Key Words to Understand China: The Fight Against COVID-19 for daily precautions, policy publicity, and information dissemination. Based on the translations and relevant data from Chinese and English media, this study makes a tentative analysis of the linguistic, ideological, and cultural features of English used in the translations. The findings are that China English is outstanding with respect to translating some Chinese-specific words and expressions in the translations, which generally results from the method of literal rendering. It is suggested that literal translation and transliteration can be used more frequently in English texts related to big events in order to strengthen the Chinese characteristics of China English as a major variety of world Englishes. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-9510963 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2022 |
publisher | SAGE Publications |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-95109632022-09-26 COVID-19-Combating English with Chinese Characteristics in the CAT’s Translations Li, Ping Tian, Chuanmao Sage Open Article During the COVID-19 outbreak, the China Academy of Translation translated and officially released five groups of Key Words to Understand China: The Fight Against COVID-19 for daily precautions, policy publicity, and information dissemination. Based on the translations and relevant data from Chinese and English media, this study makes a tentative analysis of the linguistic, ideological, and cultural features of English used in the translations. The findings are that China English is outstanding with respect to translating some Chinese-specific words and expressions in the translations, which generally results from the method of literal rendering. It is suggested that literal translation and transliteration can be used more frequently in English texts related to big events in order to strengthen the Chinese characteristics of China English as a major variety of world Englishes. SAGE Publications 2022-09-24 /pmc/articles/PMC9510963/ /pubmed/36185704 http://dx.doi.org/10.1177/21582440221124457 Text en © The Author(s) 2022 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/This article is distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 License (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) which permits any use, reproduction and distribution of the work without further permission provided the original work is attributed as specified on the SAGE and Open Access pages (https://us.sagepub.com/en-us/nam/open-access-at-sage). |
spellingShingle | Article Li, Ping Tian, Chuanmao COVID-19-Combating English with Chinese Characteristics in the CAT’s Translations |
title | COVID-19-Combating English with Chinese Characteristics in the CAT’s Translations |
title_full | COVID-19-Combating English with Chinese Characteristics in the CAT’s Translations |
title_fullStr | COVID-19-Combating English with Chinese Characteristics in the CAT’s Translations |
title_full_unstemmed | COVID-19-Combating English with Chinese Characteristics in the CAT’s Translations |
title_short | COVID-19-Combating English with Chinese Characteristics in the CAT’s Translations |
title_sort | covid-19-combating english with chinese characteristics in the cat’s translations |
topic | Article |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9510963/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/36185704 http://dx.doi.org/10.1177/21582440221124457 |
work_keys_str_mv | AT liping covid19combatingenglishwithchinesecharacteristicsinthecatstranslations AT tianchuanmao covid19combatingenglishwithchinesecharacteristicsinthecatstranslations |