Cargando…
Overcoming Language Barriers in Academia: Machine Translation Tools and a Vision for a Multilingual Future
Having a central scientific language remains crucial for advancing and globally sharing science. Nevertheless, maintaining one dominant language also creates barriers to accessing scientific careers and knowledge. From an interdisciplinary perspective, we describe how, when, and why to make scientif...
Autores principales: | , , , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Oxford University Press
2022
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9525128/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/36196221 http://dx.doi.org/10.1093/biosci/biac062 |
_version_ | 1784800642171142144 |
---|---|
author | Steigerwald, Emma Ramírez-Castañeda, Valeria Brandt, Débora Y C Báldi, András Shapiro, Julie Teresa Bowker, Lynne Tarvin, Rebecca D |
author_facet | Steigerwald, Emma Ramírez-Castañeda, Valeria Brandt, Débora Y C Báldi, András Shapiro, Julie Teresa Bowker, Lynne Tarvin, Rebecca D |
author_sort | Steigerwald, Emma |
collection | PubMed |
description | Having a central scientific language remains crucial for advancing and globally sharing science. Nevertheless, maintaining one dominant language also creates barriers to accessing scientific careers and knowledge. From an interdisciplinary perspective, we describe how, when, and why to make scientific literature more readily available in multiple languages through the practice of translation. We broadly review the advantages and limitations of neural machine translation systems and propose that translation can serve as both a short- and a long-term solution for making science more resilient, accessible, globally representative, and impactful beyond the academy. We outline actions that individuals and institutions can take to support multilingual science and scientists, including structural changes that encourage and value translating scientific literature. In the long term, improvements to machine translation technologies and collective efforts to change academic norms can transform a monolingual scientific hub into a multilingual scientific network. Translations are available in the supplemental material. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-9525128 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2022 |
publisher | Oxford University Press |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-95251282022-10-03 Overcoming Language Barriers in Academia: Machine Translation Tools and a Vision for a Multilingual Future Steigerwald, Emma Ramírez-Castañeda, Valeria Brandt, Débora Y C Báldi, András Shapiro, Julie Teresa Bowker, Lynne Tarvin, Rebecca D Bioscience Biologist’s Toolbox Having a central scientific language remains crucial for advancing and globally sharing science. Nevertheless, maintaining one dominant language also creates barriers to accessing scientific careers and knowledge. From an interdisciplinary perspective, we describe how, when, and why to make scientific literature more readily available in multiple languages through the practice of translation. We broadly review the advantages and limitations of neural machine translation systems and propose that translation can serve as both a short- and a long-term solution for making science more resilient, accessible, globally representative, and impactful beyond the academy. We outline actions that individuals and institutions can take to support multilingual science and scientists, including structural changes that encourage and value translating scientific literature. In the long term, improvements to machine translation technologies and collective efforts to change academic norms can transform a monolingual scientific hub into a multilingual scientific network. Translations are available in the supplemental material. Oxford University Press 2022-08-03 /pmc/articles/PMC9525128/ /pubmed/36196221 http://dx.doi.org/10.1093/biosci/biac062 Text en © The Author(s) 2022. Published by Oxford University Press on behalf of the American Institute of Biological Sciences. https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution Non-Commercial License (https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/), which permits non-commercial re-use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited. For commercial re-use, please contact journals.permissions@oup.com |
spellingShingle | Biologist’s Toolbox Steigerwald, Emma Ramírez-Castañeda, Valeria Brandt, Débora Y C Báldi, András Shapiro, Julie Teresa Bowker, Lynne Tarvin, Rebecca D Overcoming Language Barriers in Academia: Machine Translation Tools and a Vision for a Multilingual Future |
title | Overcoming Language Barriers in Academia: Machine Translation Tools and a Vision for a Multilingual Future |
title_full | Overcoming Language Barriers in Academia: Machine Translation Tools and a Vision for a Multilingual Future |
title_fullStr | Overcoming Language Barriers in Academia: Machine Translation Tools and a Vision for a Multilingual Future |
title_full_unstemmed | Overcoming Language Barriers in Academia: Machine Translation Tools and a Vision for a Multilingual Future |
title_short | Overcoming Language Barriers in Academia: Machine Translation Tools and a Vision for a Multilingual Future |
title_sort | overcoming language barriers in academia: machine translation tools and a vision for a multilingual future |
topic | Biologist’s Toolbox |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9525128/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/36196221 http://dx.doi.org/10.1093/biosci/biac062 |
work_keys_str_mv | AT steigerwaldemma overcominglanguagebarriersinacademiamachinetranslationtoolsandavisionforamultilingualfuture AT ramirezcastanedavaleria overcominglanguagebarriersinacademiamachinetranslationtoolsandavisionforamultilingualfuture AT brandtdeborayc overcominglanguagebarriersinacademiamachinetranslationtoolsandavisionforamultilingualfuture AT baldiandras overcominglanguagebarriersinacademiamachinetranslationtoolsandavisionforamultilingualfuture AT shapirojulieteresa overcominglanguagebarriersinacademiamachinetranslationtoolsandavisionforamultilingualfuture AT bowkerlynne overcominglanguagebarriersinacademiamachinetranslationtoolsandavisionforamultilingualfuture AT tarvinrebeccad overcominglanguagebarriersinacademiamachinetranslationtoolsandavisionforamultilingualfuture |