Cargando…
Adapting Child Health Knowledge Translation Tools for Use by Indigenous Communities: Qualitative Study Exploring Health Care Providers’ Perspectives
BACKGROUND: Our research groups have developed a number of parental knowledge translation (KT) tools to help families understand common childhood illnesses and make informed decisions regarding when to seek urgent care. We have developed a series of videos to help parents understand how to manage co...
Autores principales: | , , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
JMIR Publications
2022
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9582909/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/36197711 http://dx.doi.org/10.2196/36353 |
_version_ | 1784812951317774336 |
---|---|
author | Elliott, Sarah A Kreutz, Jason Wright, Kelsey S Di Lallo, Sherri Scott, Shannon D Hartling, Lisa |
author_facet | Elliott, Sarah A Kreutz, Jason Wright, Kelsey S Di Lallo, Sherri Scott, Shannon D Hartling, Lisa |
author_sort | Elliott, Sarah A |
collection | PubMed |
description | BACKGROUND: Our research groups have developed a number of parental knowledge translation (KT) tools to help families understand common childhood illnesses and make informed decisions regarding when to seek urgent care. We have developed a series of videos to help parents understand how to manage common acute childhood illnesses at home and when to contact emergency health care services. It is unclear whether the videos in their current form and language are useful for a wider range of populations, including Indigenous groups. OBJECTIVE: The purpose of this study was to explore whether and understand how our KT tools could be adapted for use with Indigenous communities. METHODS: Health care providers (HCPs) serving Indigenous families in Alberta, Canada, were asked to review 2 of our KT tools (one on croup and one on acute otitis media), complete a demographic survey, and participate in a one-on-one semistructured interview. HCPs were asked to reflect on the usability of the KT tools within their practice and what cultural adaptation considerations they felt would be needed to develop KT tools that meet the needs of Indigenous clients. Audio recordings from the interviews were transcribed verbatim and analyzed for relevant themes using thematic analysis. RESULTS: A total of 18 HCPs (n=15, 83% women and n=3, 17% men) from various health professions (eg, physician, registered nurse, and licensed practical nurse) were interviewed. Of these 18 HCPs, 7 (39%) self-identified as Indigenous. Four overarching themes were identified as important when considering how to adapt KT tools for use by Indigenous communities: accessibility, relatability, KT design, and relationship building. Access to tangible resources and personal and professional connections were considered important. Accessibility affects the types of KT tools that can be obtained or used by various individuals and communities and the extent to which they can implement recommendations given in those KT tools. In addition, the extent to which users relate to the depictions and content within KT tools must be considered. The environments, portrayals of characters, and cultural norms and values presented within KT tools should be relevant to users to increase the relatability and uptake of recommendations. Most importantly, fostering genuine and sustainable relationships with users and communities is a vital consideration for KT tool developers. CONCLUSIONS: These findings serve to cultivate a greater understanding of the various components that HCPs consider important when developing or culturally adapting KT tools for use by Indigenous families. This information will help support the effective adaptation and distribution of KT tools for use by a broad audience. Careful consideration of the themes identified in this study highlights the importance of working together with the knowledge users (health care consumers) when developing KT tools. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-9582909 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2022 |
publisher | JMIR Publications |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-95829092022-10-21 Adapting Child Health Knowledge Translation Tools for Use by Indigenous Communities: Qualitative Study Exploring Health Care Providers’ Perspectives Elliott, Sarah A Kreutz, Jason Wright, Kelsey S Di Lallo, Sherri Scott, Shannon D Hartling, Lisa JMIR Form Res Original Paper BACKGROUND: Our research groups have developed a number of parental knowledge translation (KT) tools to help families understand common childhood illnesses and make informed decisions regarding when to seek urgent care. We have developed a series of videos to help parents understand how to manage common acute childhood illnesses at home and when to contact emergency health care services. It is unclear whether the videos in their current form and language are useful for a wider range of populations, including Indigenous groups. OBJECTIVE: The purpose of this study was to explore whether and understand how our KT tools could be adapted for use with Indigenous communities. METHODS: Health care providers (HCPs) serving Indigenous families in Alberta, Canada, were asked to review 2 of our KT tools (one on croup and one on acute otitis media), complete a demographic survey, and participate in a one-on-one semistructured interview. HCPs were asked to reflect on the usability of the KT tools within their practice and what cultural adaptation considerations they felt would be needed to develop KT tools that meet the needs of Indigenous clients. Audio recordings from the interviews were transcribed verbatim and analyzed for relevant themes using thematic analysis. RESULTS: A total of 18 HCPs (n=15, 83% women and n=3, 17% men) from various health professions (eg, physician, registered nurse, and licensed practical nurse) were interviewed. Of these 18 HCPs, 7 (39%) self-identified as Indigenous. Four overarching themes were identified as important when considering how to adapt KT tools for use by Indigenous communities: accessibility, relatability, KT design, and relationship building. Access to tangible resources and personal and professional connections were considered important. Accessibility affects the types of KT tools that can be obtained or used by various individuals and communities and the extent to which they can implement recommendations given in those KT tools. In addition, the extent to which users relate to the depictions and content within KT tools must be considered. The environments, portrayals of characters, and cultural norms and values presented within KT tools should be relevant to users to increase the relatability and uptake of recommendations. Most importantly, fostering genuine and sustainable relationships with users and communities is a vital consideration for KT tool developers. CONCLUSIONS: These findings serve to cultivate a greater understanding of the various components that HCPs consider important when developing or culturally adapting KT tools for use by Indigenous families. This information will help support the effective adaptation and distribution of KT tools for use by a broad audience. Careful consideration of the themes identified in this study highlights the importance of working together with the knowledge users (health care consumers) when developing KT tools. JMIR Publications 2022-10-05 /pmc/articles/PMC9582909/ /pubmed/36197711 http://dx.doi.org/10.2196/36353 Text en ©Sarah A Elliott, Jason Kreutz, Kelsey S Wright, Sherri Di Lallo, Shannon D Scott, Lisa Hartling. Originally published in JMIR Formative Research (https://formative.jmir.org), 05.10.2022. https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work, first published in JMIR Formative Research, is properly cited. The complete bibliographic information, a link to the original publication on https://formative.jmir.org, as well as this copyright and license information must be included. |
spellingShingle | Original Paper Elliott, Sarah A Kreutz, Jason Wright, Kelsey S Di Lallo, Sherri Scott, Shannon D Hartling, Lisa Adapting Child Health Knowledge Translation Tools for Use by Indigenous Communities: Qualitative Study Exploring Health Care Providers’ Perspectives |
title | Adapting Child Health Knowledge Translation Tools for Use by Indigenous Communities: Qualitative Study Exploring Health Care Providers’ Perspectives |
title_full | Adapting Child Health Knowledge Translation Tools for Use by Indigenous Communities: Qualitative Study Exploring Health Care Providers’ Perspectives |
title_fullStr | Adapting Child Health Knowledge Translation Tools for Use by Indigenous Communities: Qualitative Study Exploring Health Care Providers’ Perspectives |
title_full_unstemmed | Adapting Child Health Knowledge Translation Tools for Use by Indigenous Communities: Qualitative Study Exploring Health Care Providers’ Perspectives |
title_short | Adapting Child Health Knowledge Translation Tools for Use by Indigenous Communities: Qualitative Study Exploring Health Care Providers’ Perspectives |
title_sort | adapting child health knowledge translation tools for use by indigenous communities: qualitative study exploring health care providers’ perspectives |
topic | Original Paper |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9582909/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/36197711 http://dx.doi.org/10.2196/36353 |
work_keys_str_mv | AT elliottsaraha adaptingchildhealthknowledgetranslationtoolsforusebyindigenouscommunitiesqualitativestudyexploringhealthcareprovidersperspectives AT kreutzjason adaptingchildhealthknowledgetranslationtoolsforusebyindigenouscommunitiesqualitativestudyexploringhealthcareprovidersperspectives AT wrightkelseys adaptingchildhealthknowledgetranslationtoolsforusebyindigenouscommunitiesqualitativestudyexploringhealthcareprovidersperspectives AT dilallosherri adaptingchildhealthknowledgetranslationtoolsforusebyindigenouscommunitiesqualitativestudyexploringhealthcareprovidersperspectives AT scottshannond adaptingchildhealthknowledgetranslationtoolsforusebyindigenouscommunitiesqualitativestudyexploringhealthcareprovidersperspectives AT hartlinglisa adaptingchildhealthknowledgetranslationtoolsforusebyindigenouscommunitiesqualitativestudyexploringhealthcareprovidersperspectives |