Cargando…
Transkulturelle deutschsprachige Übersetzung des Fragebogens Reflux Symptom Score-12
In addition to clinical and instrumental methods as well as medical history, questionnaires are well-established tools in the diagnosis of laryngopharyngeal reflux (LPR). Recently, the reflux symptom score (RSS) as well as the short version of it, the RSS-12, which are self-administered patient-repo...
Autores principales: | , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Springer Medizin
2022
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9691492/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/36239757 http://dx.doi.org/10.1007/s00106-022-01233-2 |
Sumario: | In addition to clinical and instrumental methods as well as medical history, questionnaires are well-established tools in the diagnosis of laryngopharyngeal reflux (LPR). Recently, the reflux symptom score (RSS) as well as the short version of it, the RSS-12, which are self-administered patient-reported outcome questionnaires, have been published as an alternative to the well-established reflux symptom index (RSI). The RSS-12 assesses severity and frequency of LPR symptoms as well as the impact on quality of life and has been shown to have high reliability and validity. However, so far, only French, English, and Portuguese versions of the RSS-12 have been published. Hence, the aim of this study was to prepare a transcultural German translation of the RSS-12 (G-RSS-12) to provide a new clinical and scientific tool for the diagnosis of LPR in German-speaking regions. |
---|