Cargando…

Translation and cross-cultural adaptation of the International Trauma Questionnaire for use in Brazilian Portuguese

BACKGROUND: The most recent editions of diagnostic manuals have proposed important modifications in posttraumatic stress disorder (PTSD) criteria. The International Trauma Questionnaire (ITQ) is the gold-standard measurement for assessing PTSD and complex PTSD in accordance with the model of the 11(...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Donat, Júlia Candia, Lobo, Nathália dos Santos, Jacobsen, Gabriela dos Santos, Guimarães, Eduardo Reuwsaat, Kristensen, Christian Haag, Berger, William, Mendlowicz, Mauro Vitor, Lima, Eduardo de Paula, Vasconcelos, Alina Gomide, Nascimento, Elizabeth
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Associação Paulista de Medicina - APM 2019
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9744007/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/31483012
http://dx.doi.org/10.1590/1516-3180.2019.0066070519
_version_ 1784848825829031936
author Donat, Júlia Candia
Lobo, Nathália dos Santos
Jacobsen, Gabriela dos Santos
Guimarães, Eduardo Reuwsaat
Kristensen, Christian Haag
Berger, William
Mendlowicz, Mauro Vitor
Lima, Eduardo de Paula
Vasconcelos, Alina Gomide
Nascimento, Elizabeth
author_facet Donat, Júlia Candia
Lobo, Nathália dos Santos
Jacobsen, Gabriela dos Santos
Guimarães, Eduardo Reuwsaat
Kristensen, Christian Haag
Berger, William
Mendlowicz, Mauro Vitor
Lima, Eduardo de Paula
Vasconcelos, Alina Gomide
Nascimento, Elizabeth
author_sort Donat, Júlia Candia
collection PubMed
description BACKGROUND: The most recent editions of diagnostic manuals have proposed important modifications in posttraumatic stress disorder (PTSD) criteria. The International Trauma Questionnaire (ITQ) is the gold-standard measurement for assessing PTSD and complex PTSD in accordance with the model of the 11(th) International Classification of Diseases (ICD-11). OBJECTIVE: The aim of this study was to adapt the ITQ for the Brazilian context. DESIGN AND SETTING: The translation and cross-cultural adaptation of the ITQ for use in Brazilian Portuguese was performed in trauma research facilities in Porto Alegre, Rio de Janeiro and Belo Horizonte, Brazil. METHODS: The adaptation followed five steps: (1) translation; (2) committee synthesis; (3) experts’ evaluation through the content validity index (CVI) and assessment of interrater agreement though kappa statistics; (4) comprehension test with clinical and community samples (n = 35); and (5) final back-translation and authors’ evaluation. RESULTS: Two independent translations were conducted. While working on a synthesis of these translations, the committee proposed changes in six items to adapt idiomatic expressions or to achieve a more accurate technical fit. Both the expert judges’ evaluation (CVI > 0.7; k > 0.55) and the pretest in the target population (mean comprehension > 3) indicated that the adapted items were adequate and comprehensible. The final back-translation was approved by the authors of the original instrument. CONCLUSION: ITQ in its Brazilian Portuguese version achieved satisfactory content validity, thus providing a tool for Brazilian research based on PTSD models of the ICD-11.
format Online
Article
Text
id pubmed-9744007
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2019
publisher Associação Paulista de Medicina - APM
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-97440072022-12-13 Translation and cross-cultural adaptation of the International Trauma Questionnaire for use in Brazilian Portuguese Donat, Júlia Candia Lobo, Nathália dos Santos Jacobsen, Gabriela dos Santos Guimarães, Eduardo Reuwsaat Kristensen, Christian Haag Berger, William Mendlowicz, Mauro Vitor Lima, Eduardo de Paula Vasconcelos, Alina Gomide Nascimento, Elizabeth Sao Paulo Med J Original Article BACKGROUND: The most recent editions of diagnostic manuals have proposed important modifications in posttraumatic stress disorder (PTSD) criteria. The International Trauma Questionnaire (ITQ) is the gold-standard measurement for assessing PTSD and complex PTSD in accordance with the model of the 11(th) International Classification of Diseases (ICD-11). OBJECTIVE: The aim of this study was to adapt the ITQ for the Brazilian context. DESIGN AND SETTING: The translation and cross-cultural adaptation of the ITQ for use in Brazilian Portuguese was performed in trauma research facilities in Porto Alegre, Rio de Janeiro and Belo Horizonte, Brazil. METHODS: The adaptation followed five steps: (1) translation; (2) committee synthesis; (3) experts’ evaluation through the content validity index (CVI) and assessment of interrater agreement though kappa statistics; (4) comprehension test with clinical and community samples (n = 35); and (5) final back-translation and authors’ evaluation. RESULTS: Two independent translations were conducted. While working on a synthesis of these translations, the committee proposed changes in six items to adapt idiomatic expressions or to achieve a more accurate technical fit. Both the expert judges’ evaluation (CVI > 0.7; k > 0.55) and the pretest in the target population (mean comprehension > 3) indicated that the adapted items were adequate and comprehensible. The final back-translation was approved by the authors of the original instrument. CONCLUSION: ITQ in its Brazilian Portuguese version achieved satisfactory content validity, thus providing a tool for Brazilian research based on PTSD models of the ICD-11. Associação Paulista de Medicina - APM 2019-08-29 /pmc/articles/PMC9744007/ /pubmed/31483012 http://dx.doi.org/10.1590/1516-3180.2019.0066070519 Text en © 2022 by Associação Paulista de Medicina https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons license.
spellingShingle Original Article
Donat, Júlia Candia
Lobo, Nathália dos Santos
Jacobsen, Gabriela dos Santos
Guimarães, Eduardo Reuwsaat
Kristensen, Christian Haag
Berger, William
Mendlowicz, Mauro Vitor
Lima, Eduardo de Paula
Vasconcelos, Alina Gomide
Nascimento, Elizabeth
Translation and cross-cultural adaptation of the International Trauma Questionnaire for use in Brazilian Portuguese
title Translation and cross-cultural adaptation of the International Trauma Questionnaire for use in Brazilian Portuguese
title_full Translation and cross-cultural adaptation of the International Trauma Questionnaire for use in Brazilian Portuguese
title_fullStr Translation and cross-cultural adaptation of the International Trauma Questionnaire for use in Brazilian Portuguese
title_full_unstemmed Translation and cross-cultural adaptation of the International Trauma Questionnaire for use in Brazilian Portuguese
title_short Translation and cross-cultural adaptation of the International Trauma Questionnaire for use in Brazilian Portuguese
title_sort translation and cross-cultural adaptation of the international trauma questionnaire for use in brazilian portuguese
topic Original Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9744007/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/31483012
http://dx.doi.org/10.1590/1516-3180.2019.0066070519
work_keys_str_mv AT donatjuliacandia translationandcrossculturaladaptationoftheinternationaltraumaquestionnaireforuseinbrazilianportuguese
AT lobonathaliadossantos translationandcrossculturaladaptationoftheinternationaltraumaquestionnaireforuseinbrazilianportuguese
AT jacobsengabrieladossantos translationandcrossculturaladaptationoftheinternationaltraumaquestionnaireforuseinbrazilianportuguese
AT guimaraeseduardoreuwsaat translationandcrossculturaladaptationoftheinternationaltraumaquestionnaireforuseinbrazilianportuguese
AT kristensenchristianhaag translationandcrossculturaladaptationoftheinternationaltraumaquestionnaireforuseinbrazilianportuguese
AT bergerwilliam translationandcrossculturaladaptationoftheinternationaltraumaquestionnaireforuseinbrazilianportuguese
AT mendlowiczmaurovitor translationandcrossculturaladaptationoftheinternationaltraumaquestionnaireforuseinbrazilianportuguese
AT limaeduardodepaula translationandcrossculturaladaptationoftheinternationaltraumaquestionnaireforuseinbrazilianportuguese
AT vasconcelosalinagomide translationandcrossculturaladaptationoftheinternationaltraumaquestionnaireforuseinbrazilianportuguese
AT nascimentoelizabeth translationandcrossculturaladaptationoftheinternationaltraumaquestionnaireforuseinbrazilianportuguese