Cargando…

The Persian Version of the Mobile Application Rating Scale (MARS-Fa): Translation and Validation Study

BACKGROUND: Approximately 110 million Farsi speakers worldwide have access to a growing mobile app market. Despite restrictions and international sanctions, Iran’s internal mobile health app market is growing, especially for Android-based apps. However, there is a need for guidelines for developing...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Barzegari, Saeed, Sharifi Kia, Ali, Bardus, Marco, Stoyanov, Stoyan R, GhaziSaeedi, Marjan, Rafizadeh, Mouna
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: JMIR Publications 2022
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9764158/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/36469402
http://dx.doi.org/10.2196/42225
_version_ 1784853216617299968
author Barzegari, Saeed
Sharifi Kia, Ali
Bardus, Marco
Stoyanov, Stoyan R
GhaziSaeedi, Marjan
Rafizadeh, Mouna
author_facet Barzegari, Saeed
Sharifi Kia, Ali
Bardus, Marco
Stoyanov, Stoyan R
GhaziSaeedi, Marjan
Rafizadeh, Mouna
author_sort Barzegari, Saeed
collection PubMed
description BACKGROUND: Approximately 110 million Farsi speakers worldwide have access to a growing mobile app market. Despite restrictions and international sanctions, Iran’s internal mobile health app market is growing, especially for Android-based apps. However, there is a need for guidelines for developing health apps that meet international quality standards. There are also no tools in Farsi that assess health app quality. Developers and researchers who operate in Farsi could benefit from such quality assessment tools to improve their outputs. OBJECTIVE: This study aims to translate and culturally adapt the Mobile Application Rating Scale in Farsi (MARS-Fa). This study also evaluates the validity and reliability of the newly developed MARS-Fa tool. METHODS: We used a well-established method to translate and back translate the MARS-Fa tool with a group of Iranian and international experts in Health Information Technology and Psychology. The final translated version of the tool was tested on a sample of 92 apps addressing smartphone addiction. Two trained reviewers completed an independent assessment of each app in Farsi and English. We reported reliability and construct validity estimates for the objective scales (engagement, functionality, aesthetics, and information quality). Reliability was based on the evaluation of intraclass correlation coefficients, Cronbach α and Spearman-Brown split-half reliability indicators (for internal consistency), as well as Pearson correlations for test-retest reliability. Construct validity included convergent and discriminant validity (through item-total correlations within the objective scales) and concurrent validity using Pearson correlations between the objective and subjective scores. RESULTS: After completing the translation and cultural adaptation, the MARS-Fa tool was used to assess the selected apps for smartphone addiction. The MARS-Fa total scale showed good interrater reliability (intraclass correlation coefficient=0.83, 95% CI 0.74-0.89) and good internal consistency (Cronbach α=.84); Spearman-Brown split-half reliability for both raters was 0.79 to 0.93. The instrument showed excellent test-retest reliability (r=0.94). The correlations among the MARS-Fa subdomains and the total score were all significant and above r=0.40, suggesting good convergent and discriminant validity. The MARS-Fa was positively and significantly correlated with subjective quality (r=0.90, P<.001), and so were the objective subdomains of engagement (r=0.85, P<.001), information quality (r=0.80, P<.001), aesthetics (r=0.79, P<.001), and functionality (r=0.57, P<.001), indicating concurrent validity. CONCLUSIONS: The MARS-Fa is a reliable and valid instrument to assess mobile health apps. This instrument could be adopted by Farsi-speaking researchers and developers who want to evaluate the quality of mobile apps. While we tested the tool with a sample of apps addressing smartphone addiction, the MARS-Fa could assess other domains or issues since the Mobile App Rating Scale has been used to rate apps in different contexts and languages.
format Online
Article
Text
id pubmed-9764158
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2022
publisher JMIR Publications
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-97641582022-12-21 The Persian Version of the Mobile Application Rating Scale (MARS-Fa): Translation and Validation Study Barzegari, Saeed Sharifi Kia, Ali Bardus, Marco Stoyanov, Stoyan R GhaziSaeedi, Marjan Rafizadeh, Mouna JMIR Form Res Original Paper BACKGROUND: Approximately 110 million Farsi speakers worldwide have access to a growing mobile app market. Despite restrictions and international sanctions, Iran’s internal mobile health app market is growing, especially for Android-based apps. However, there is a need for guidelines for developing health apps that meet international quality standards. There are also no tools in Farsi that assess health app quality. Developers and researchers who operate in Farsi could benefit from such quality assessment tools to improve their outputs. OBJECTIVE: This study aims to translate and culturally adapt the Mobile Application Rating Scale in Farsi (MARS-Fa). This study also evaluates the validity and reliability of the newly developed MARS-Fa tool. METHODS: We used a well-established method to translate and back translate the MARS-Fa tool with a group of Iranian and international experts in Health Information Technology and Psychology. The final translated version of the tool was tested on a sample of 92 apps addressing smartphone addiction. Two trained reviewers completed an independent assessment of each app in Farsi and English. We reported reliability and construct validity estimates for the objective scales (engagement, functionality, aesthetics, and information quality). Reliability was based on the evaluation of intraclass correlation coefficients, Cronbach α and Spearman-Brown split-half reliability indicators (for internal consistency), as well as Pearson correlations for test-retest reliability. Construct validity included convergent and discriminant validity (through item-total correlations within the objective scales) and concurrent validity using Pearson correlations between the objective and subjective scores. RESULTS: After completing the translation and cultural adaptation, the MARS-Fa tool was used to assess the selected apps for smartphone addiction. The MARS-Fa total scale showed good interrater reliability (intraclass correlation coefficient=0.83, 95% CI 0.74-0.89) and good internal consistency (Cronbach α=.84); Spearman-Brown split-half reliability for both raters was 0.79 to 0.93. The instrument showed excellent test-retest reliability (r=0.94). The correlations among the MARS-Fa subdomains and the total score were all significant and above r=0.40, suggesting good convergent and discriminant validity. The MARS-Fa was positively and significantly correlated with subjective quality (r=0.90, P<.001), and so were the objective subdomains of engagement (r=0.85, P<.001), information quality (r=0.80, P<.001), aesthetics (r=0.79, P<.001), and functionality (r=0.57, P<.001), indicating concurrent validity. CONCLUSIONS: The MARS-Fa is a reliable and valid instrument to assess mobile health apps. This instrument could be adopted by Farsi-speaking researchers and developers who want to evaluate the quality of mobile apps. While we tested the tool with a sample of apps addressing smartphone addiction, the MARS-Fa could assess other domains or issues since the Mobile App Rating Scale has been used to rate apps in different contexts and languages. JMIR Publications 2022-12-05 /pmc/articles/PMC9764158/ /pubmed/36469402 http://dx.doi.org/10.2196/42225 Text en ©Saeed Barzegari, Ali Sharifi Kia, Marco Bardus, Stoyan R Stoyanov, Marjan GhaziSaeedi, Mouna Rafizadeh. Originally published in JMIR Formative Research (https://formative.jmir.org), 05.12.2022. https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work, first published in JMIR Formative Research, is properly cited. The complete bibliographic information, a link to the original publication on https://formative.jmir.org, as well as this copyright and license information must be included.
spellingShingle Original Paper
Barzegari, Saeed
Sharifi Kia, Ali
Bardus, Marco
Stoyanov, Stoyan R
GhaziSaeedi, Marjan
Rafizadeh, Mouna
The Persian Version of the Mobile Application Rating Scale (MARS-Fa): Translation and Validation Study
title The Persian Version of the Mobile Application Rating Scale (MARS-Fa): Translation and Validation Study
title_full The Persian Version of the Mobile Application Rating Scale (MARS-Fa): Translation and Validation Study
title_fullStr The Persian Version of the Mobile Application Rating Scale (MARS-Fa): Translation and Validation Study
title_full_unstemmed The Persian Version of the Mobile Application Rating Scale (MARS-Fa): Translation and Validation Study
title_short The Persian Version of the Mobile Application Rating Scale (MARS-Fa): Translation and Validation Study
title_sort persian version of the mobile application rating scale (mars-fa): translation and validation study
topic Original Paper
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9764158/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/36469402
http://dx.doi.org/10.2196/42225
work_keys_str_mv AT barzegarisaeed thepersianversionofthemobileapplicationratingscalemarsfatranslationandvalidationstudy
AT sharifikiaali thepersianversionofthemobileapplicationratingscalemarsfatranslationandvalidationstudy
AT bardusmarco thepersianversionofthemobileapplicationratingscalemarsfatranslationandvalidationstudy
AT stoyanovstoyanr thepersianversionofthemobileapplicationratingscalemarsfatranslationandvalidationstudy
AT ghazisaeedimarjan thepersianversionofthemobileapplicationratingscalemarsfatranslationandvalidationstudy
AT rafizadehmouna thepersianversionofthemobileapplicationratingscalemarsfatranslationandvalidationstudy
AT barzegarisaeed persianversionofthemobileapplicationratingscalemarsfatranslationandvalidationstudy
AT sharifikiaali persianversionofthemobileapplicationratingscalemarsfatranslationandvalidationstudy
AT bardusmarco persianversionofthemobileapplicationratingscalemarsfatranslationandvalidationstudy
AT stoyanovstoyanr persianversionofthemobileapplicationratingscalemarsfatranslationandvalidationstudy
AT ghazisaeedimarjan persianversionofthemobileapplicationratingscalemarsfatranslationandvalidationstudy
AT rafizadehmouna persianversionofthemobileapplicationratingscalemarsfatranslationandvalidationstudy