Cargando…

Übersetzung der 2018 EULAR Empfehlungen zu körperlicher Aktivität von Menschen mit entzündlich-rheumatischen und degenerativen Erkrankungen ins Deutsche und sprachliche Validierung im deutschsprachigen Raum mit medizinischen Fachpersonen

BACKGROUND: Regular physical activity is beneficial for people with rheumatic diseases and one of the cornerstones in its management. Based on the international recommendations of the World Health Organization for the general population, the “2018 EULAR recommendations for physical activity in peopl...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Kiltz, Uta, Kiefer, David, Braun, Jürgen, Rausch-Osthoff, Anne-Kathrin, Herbold, Susanne, Klinger, Meike, Kocher, Agnes, Nell-Duxneuner, Valerie, Reichenbach, Stefan, Stamm, Tanja, Steffens-Korbanka, Patricia, Niedermann, Karin
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Springer Medizin 2021
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9832076/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/34633501
http://dx.doi.org/10.1007/s00393-021-01078-0
Descripción
Sumario:BACKGROUND: Regular physical activity is beneficial for people with rheumatic diseases and one of the cornerstones in its management. Based on the international recommendations of the World Health Organization for the general population, the “2018 EULAR recommendations for physical activity in people with inflammatory arthritis and osteoarthritis” provide evidence-based recommendations on the prescription, performance, and implementation of physical activity exercises in this population for the first time. AIM: Translation of the 2018 EULAR recommendations into German and linguistic validation in Germany, Austria and Switzerland. METHODS: A professional translation of the EULAR recommendations into the German language was performed and revised by German-speaking experts from all three countries. The translation was validated by healthcare professionals consisting of rheumatologists, occupational therapists, physiotherapists, nurses, and medical assistants in a field test. In each of the three countries, eight structured interviews were conducted on comprehensibility, wording, completeness, and feasibility. The experts then discussed changes until consensus was reached and indicated the level of agreement with the final translation. RESULTS: The translation of the EULAR recommendations was substantially revised. Based on the results of the cognitive test, formulations were adapted in order to increase comprehensibility. The level of agreement between 10 (SD 0.0) and 8.9 (SD 1.5) was very high. DISCUSSION: The final German version of the EULAR recommendations is comprehensible and accepted across all three German-speaking countries. It can help to improve the structure and clarity of the handling of physical activity and promote physical activity for healthcare providers and patients.