1 - 4 toradh á dtaispeáint as 4 toradh san iomlán ar an gcuardach '"SAD"', am iarratais: 0.04s Beachtaigh na torthaí
  1. 1
    de réir Aldridge, Robert Livingston, 1954-
    Foilsithe / Cruthaithe 2002
    Clár na nÁbhar: “…Theme -- Tango -- Dance of passion -- Sad song -- Hymn -- Sweet song -- Folk song.…”
    SCÓR CEOIL LEABHAR
  2. 2
    de réir Brubeck, Dave
    Foilsithe / Cruthaithe 1994
    Clár na nÁbhar: “…These foolish things -- Here's that rainy day -- Theme for June -- Medley: Swing bells ; The duke ; Things ain't what they used to be ; C jam blues ; Don't get around much anymore -- Who will take care of me -- Koto song -- So wistfully sad -- Mean to me.…”
    Dlúthdhiosca Fuaim
  3. 3
    de réir Duparc, Henri, 1848-1933
    Foilsithe / Cruthaithe 1995
    Clár na nÁbhar: “…Au pays oú se fait la guerre = To the land where war is being fought -- Chanson triste = Sad song -- Élégie = Elegy -- Extase = Ecstasy -- Lamento = Lament -- La vague et la cloche = The wave and the bell -- La vie antérieure = My previous life -- Le galop = The gallop -- Le manoir de Rosemonde = Rosemonde's manor -- L'invitation au voyage = Invitation to a voyage -- Phidylé -- Romance de Mignon = Mignon's song -- Sérénade = Serenade -- Sérénade Florentine = Florentine serenade -- Soupir = Sigh -- Testament -- La fuite = The flight.…”
    SCÓR CEOIL LEABHAR
  4. 4
    de réir Aznavour, Charles
    Foilsithe / Cruthaithe 2002
    Clár na nÁbhar: “…Yesterday when I was young = Hier encore (featuring Dianne Reeves) -- She = Tous les visages de l'amour -- La Bohéme -- Ave Maria -- You and me = Toi et moi -- After loving you = De t'avoir aimée -- Happy anniversary -- The 'I love you' song = Je t'aime -- The old fashioned way = Les plaisirs démodés -- To my daughter = Á ma fille -- The happy days = Les jours heureux -- You've got to learn = Il faut savoir -- I didn't see the time go by = Je n'ai pas vu les temps passer -- What makes a man = Comme ils disent -- It will be my day = Je m'voyais déjá -- The sound of your name = Ton nom -- And I in my chair = Et moi dans mon coin -- You've let yourself go = Tu t'laisses aller -- Sunday's not my day = Je hais les dimanches -- There is a time -- How sad Venice can be = Que c'est triste Venise.…”
    Dlúthdhiosca Fuaim
Uirlisí cuardaigh: Faigh fotha RSS