Mostrando 41 - 60 Resultados de 69 Para Buscar '"Turkish language"', tiempo de consulta: 0.84s Limitar resultados
  1. 41
    “…First, a systematic adaptation of the scale into the Turkish language was performed including translation, expert panel review, back translation, and pilot study. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  2. 42
    “…The purpose of this study was to translated VISA-P questionnaire into Turkish language and to determine its validity and reliability. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  3. 43
    “…METHODS AND RESULTS: After adaption of script material and staff to Turkish language we aimed to recruit 300 Turkish and 300 German (control group) patients within 18 months using the operational basis of a local heart failure management programme for screening, contact and inclusion. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  4. 44
    “…We report the results of the cross-cultural adaptation and validation of the parent and patient versions of the JAMAR in the Turkish language. The reading comprehension of the questionnaire was tested in 10 JIA parents and patients. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  5. 45
    “…The purpose of our study was to determine the test-retest reliability and validity of patient-specific functional scale which was not validated in Turkish language previously. MATERIALS AND METHODS: Translation and adaptation process had conducted according to the Beaton et al. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  6. 46
    “…In this study, we illustrated and investigated our work on certain deep learning approaches for question classification tasks in an extremely inflected Turkish language. In this study, we trained and tested the deep learning architectures on the questions dataset in Turkish. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  7. 47
    “…The raters selected the anatomic reference points by using digital markers in the app screen, and the Fizyoprint application, with Turkish language option, calculated a total of 26 posture variables, including 11 distance and 15 angle variables. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  8. 48
    “…The majority were published in the Turkish language and were journal articles. The findings showed that the development of PC in Turkey can be divided into three stages: early initiatives before 2000, the dissemination stage, 2000–2010 and the advanced stage after 2010. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  9. 49
    “…OBJECTIVES: The aim of this study was to translate the Central Sensitization Inventory (CSI) into the Turkish language, to perform a psychometric validation, and to investigate its reliability in patients with chronic spinal pain with an organic origin, patients with fibromyalgia, and pain-free control individuals. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  10. 50
    “…The first aim of the current study is to adapt DISC to the Turkish language and examine its psychometric properties to facilitate preventive intervention during early childhood. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  11. 51
    “…We aimed to validate in the Turkish language the User Version of the Mobile Application Rating Scale, an English original scale designed to assess the quality of mobile health applications. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  12. 52
    “…The main outcome measures were IgE to common aeroallergens (CAP system Phadia, Phadiatop (3) 0.35 kU/L) and 1-year prevalence of allergic disease symptoms (ISAAC questionnaire in German and Turkish language). All available adolescents from the first survey were included in the follow-up survey. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  13. 53
    “…We collected students’ data using self-administered, structured questionnaires in the Turkish language and then analyzed the data using both descriptive and multivariate methods. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  14. 54
    “…AIM: The aim of this study was to translate and transculturally adapt the Caregiver Priorities and Child Health Index of Life with Disabilities questionnaire into the Turkish language and test the reliability and validity. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  15. 55
    “…This study aims to adapt “the Challenge-Hindrance Demands Scale for Nursing Professional” developed by Mahaverachartkul and Sooraksa; regarding “how nurses who are under heavy workload and stress as well as intense and tiring working hours perceive many stressful situations in the working environment as challenges or hindrances” to Turkish language and bring it to the use of national literature. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  16. 56
    por Alnıaçık, Asuman, Çakmak, Eda
    Publicado 2022
    “…AIMS: Noise sensitivity questionnaire (NoiSeQ) was adapted into Turkish language (Tr-NoiSeQ); validity and reliability of the Tr-NoiSeQ were assessed. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  17. 57
    por Ekmez, Fırat, Ekmez, Murat
    Publicado 2023
    “…‘Yumurtalık kanseri’, ‘rahim kanseri’, ‘rahim agzı kanseri’, ‘kadın üreme sistemi kanserleri’ and ‘jinekolojik kanserler’ are the translations for "ovarian cancer, COVID-19", "endometrial cancer, coronavirus", "cervical cancer, COVID-19", "female reproductive system cancers, coronavirus", and "gynecological cancers, COVID-19" in the Turkish language, respectively. Videos were categorized into three groups depending on the upload source: the informative group, the personal experience group, and the news agency group. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  18. 58
    “…The aim of this study was to evaluate validity, reliability and responsiveness to interventions of the Turkish version. METHODS: The Turkish language Questionnaire (VQLQ-T) was administered to 81 patients with bee allergy and 65 patients with vespid allergy from different groups to achieve cross-sectional validation. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  19. 59
    “…CONCLUSION: The VISA-P was translated and adapted to the Turkish language and can be used in clinical evaluation on the patellar tendinopathy. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  20. 60
    “…The ABAOMS questionnaire was adapted to the Turkish language and culture. The items were organized in five domains (general information, self-confidence in oral surgery, role of outreach, anatomy knowledge in relation to oral surgery, and career aspirations) with most response options on a five-point Likert-type scale. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
Herramientas de búsqueda: RSS