-
61“…OBJECTIVE: To examine reliability and validity of the European Organization for Research and Treatment of Cancer (EORTC) QLQ-OV28 questionnaire into the Turkish language according to the instructions provided by EORTC. …”
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Online Artículo Texto -
62“…The validity and reliability study of this scale for the Turkish language was conducted in 2007. In this study we aim to evaluate the health beliefs of relatively young individuals before the age of screening in relation to attitudes to colorectal cancer screening via the Turkish version of the scale. …”
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Online Artículo Texto -
63por Hatirnaz Ng, Ozden, Sahin, Ilayda, Erbilgin, Yucel, Ozdemir, Ozkan, Yucesan, Emrah, Erturk, Nazli, Yemenici, Merve, Akgun Dogan, Ozlem, Ugur Iseri, Sibel Aylin, Satman, Ilhan, Alanay, Yasemin, Ozbek, Ugur“…The highest expectation or priority was the establishment of rare disease-specific diagnosis and treatment centers, accurate and detailed information on diseases in the Turkish language, and easy access to physicians, treatments, and supportive therapies. …”
Publicado 2023
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Online Artículo Texto -
64por Suwelack, Barbara, Wörmann, Viktoriya, Berger, Klaus, Gerß, Joachim, Wolters, Heiner, Vitinius, Frank, Burgmer, Markus“…All adult living kidney donors with sufficient knowledge in the German, Russian, or Turkish language, informed consent, and place of residence in Germany are included. …”
Publicado 2018
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Online Artículo Texto -
65“…Upper Limb Lymphedama 27 (ULL-27) questionnaire is a valid and reliable tool that assesses the quality of life in patients with breast cancer-related lymphedema. Until now, a Turkish-language version was lacking. The aim of this study was to perform a cross-cultural validation and reliability of the Turkish version of the ULL-27 questionnaire. …”
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Online Artículo Texto -
66por Çakmakkaya, Özlem Serpil“…Accordingly, some Turkish medical schools have individually developed and implemented EBM training programs, but there is no data of current programs’ effectiveness and students’ learning achievements due to the lack of a validated Turkish language EBM assessment tool. This study evaluates the effect of a newly introduced formal EBM instruction to the curriculum on students’ knowledge and skills by using the recently published Turkish adaptation of the Fresno Test. …”
Publicado 2021
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Online Artículo Texto -
67“…Therefore, the aim of this study is to validate the Knowledge about Older Patients Quiz (KOPQ) in the Turkish language and culture, to describe Turkish hospital nurses’ knowledge about older patients, and to compare levels of knowledge between Turkish and Dutch hospital nurses. …”
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Online Artículo Texto -
68por Alshehri, Sarah, Tedla, Jaya Shanker, Reddy, Ravi Shankar, Samuel, Paul Silvian, Rengaramanujam, Kanagaraj, Kakaraparthi, Venkata Nagaraj, Ahmad, Irshad, Alahmari, Khalid A.“…Since its development, the VADL has been cross-culturally validated and adapted in Spanish, Portuguese, Persian, and Turkish languages. A version is not yet available in Arabic, the primary language of more than 400 million people worldwide. …”
Publicado 2021
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Online Artículo Texto -
69por Gouni, Olga, Jarašiūnaitė-Fedosejeva, Gabija, Kömürcü Akik, Burcu, Holopainen, Annaleena, Calleja-Agius, Jean“…The analysis was based on the definition of the term in major dictionaries in the Greek, Lithuanian, Finnish, Maltese, and Turkish languages, while further literature searches utilized the Web of Science, PubMed, PsychInfo, Medline, Google Scholar, and National Thesis Databases. …”
Publicado 2022
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Online Artículo Texto