-
41por Kashif, Muhammad, Ahmad, Ashfaq, Bandpei, Muhammad Ali Mohseni, Gilani, Syed Amir, Iram, Humaira, Farooq, Maryam“…Cronbach’s α was calculated as 0.81, which showed acceptable internal consistency of the Urdu version of the BBS. The test-retest reliability (ICC) of the Urdu version of the BBS was determined as 0.97 for the total score, and ranged from 0.66–0.95 for individual items. …”
Publicado 2022
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Online Artículo Texto -
42por Zahid, Hira, Rashid, Munaf, Hussain, Samreen, Azim, Fahad, Syed, Sidra Abid, Saad, Afshan“…After other screenings, only studies based on Urdu Sign language were included. The results of this screening are divided into two parts; (1) a summary of all the datasets available on Urdu Sign Language. (2) a summary of all the machine learning techniques for recognizing Urdu Sign Language. …”
Publicado 2022
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Online Artículo Texto -
43“…This tool had been translated and validated in many languages but there is no Urdu version of CAIT available. OBJECTIVE: The aim was to translate the CAIT into the Urdu Language and determine its validity and reliability. …”
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Online Artículo Texto -
44por Liaqat, Muhammad Irzam, Awais Hassan, Muhammad, Shoaib, Muhammad, Khurshid, Syed Khaldoon, Shamseldin, Mohamed A.“…While Urdu is a South Asian language understood by one hundred and sixty-nine million people across the planet. …”
Publicado 2022
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Online Artículo Texto -
45por Hussain, Sana Muhammad, Zuberi, Bader Faiyaz, Rasheed, Tazeen, Ali, Faiza Sadaqat, Majid, Erum“…OBJECTIVE: To present and validate psychometric properties of Urdu version CLDQ, yet another objective was to do exploratory factorial analysis (EFA) of CLDQ Urdu version. …”
Publicado 2023
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Online Artículo Texto -
46
-
47“…BACKGROUND: Despite its widespread use for assessing pain and disability in patients suffering from neck pain, the Northwick Park Neck Pain Questionnaire (NPQ) has yet to be translated and validated in Urdu. The purpose of the present study was to translate and cross-culturally adapt the NPQ into Urdu language (NPQ-U), and to investigate the NPQ-U’s psychometric properties in patients with non-specific neck pain (NSNP). …”
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Online Artículo Texto -
48por Zahid, Hira, Rashid, Munaf, Syed, Sidra Abid, Ullah, Rafi, Asif, Muhammad, Khan, Muzammil, Abdul Mujeeb, Amenah, Haider Khan, Ali“…The aim is to collect a dataset of Urdu sign language (USL) and test it through a machine learning classifier. …”
Publicado 2022
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Online Artículo Texto -
49
-
50Cross-Cultural Validation of Urdu Version KOOS in Indian Population with Primary Knee Osteoarthritis“…METHODOLOGY: First, KOOS questionnaire was translated from English language to Urdu through standardized cross-cultural protocol. …”
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Online Artículo Texto -
51“…Objective: To provide an Urdu translation of the six-item version of the Urogenital Distress Inventory (UDI-6) and its validation in patients with urinary incontinence (UI), as the UDI-6 is a recognised, useful disease-specific questionnaire for the evaluation of UI in women. …”
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Online Artículo Texto -
52“…This study is aimed at translating English SDSCA into the Urdu version and validating and evaluating its psychometric properties. …”
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Online Artículo Texto -
53por Munawar, Khadeeja, Aqeel, Muhammad, Rehna, Tasnim, Shuja, Kanwar Hamza, Bakrin, Faizah Safina, Choudhry, Fahad Riaz“…Materials and Methods: The Urdu version of the MSI-BPD was prepared through the standard back-translation method. …”
Publicado 2021
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Online Artículo Texto -
54por Ali, Hazrat, Iqbal, Khalid, Mujtaba, Ghulam, Fayyaz, Ahmad, Bulbul, Mohammad Farhad, Karam, Fazal Wahab, Zahir, Ali“…The research community has seen some great developments for English/Mandarin text detection. However, Urdu text extraction in natural scene images is a task not well addressed. …”
Publicado 2021
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Online Artículo Texto -
55“…One such language that has been recently adopted worldwide and more specifically by south Asian countries for communication on social media is Roman Urdu i-e Urdu language written using Roman scripting. …”
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Online Artículo Texto -
56por Rafique, Adnan, Rustam, Furqan, Narra, Manideep, Mehmood, Arif, Lee, Ernesto, Ashraf, Imran“…Fake news detection in the Urdu language spoken by more than 230 million people has not been investigated very well. …”
Publicado 2022
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Online Artículo Texto -
57“…In addition, we developed the first Roman Urdu pre-trained BERT model, which we named BERT-RU. …”
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Online Artículo Texto -
58por Haider, Imran Ijaz, Bukharie, Fatima, Hamid, Fareeha, Ayub, Muhammad, Irfan, Muhammad, Naeem, Farooq“…Objective: To test the reliability and applicability of Urdu translation of the International personality disorder examination (IPDE) in a psychiatric outpatient population in Pakistan. …”
Publicado 2014
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Online Artículo Texto -
59por Saqib Lodhi, Fahad, Raza, Owais, Montazeri, Ali, Nedjat, Saharnaz, Yaseri, Mehdi, Holakouie-Naieni, KouroshEnlace del recurso
Publicado 2017
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Online Artículo Texto -
60“…OBJECTIVES: The purpose of the study was to translate and validate the psychometric properties of the Short Acculturation Scale-Urdu version (SAS-U) for Pakistani women in Hong Kong. …”
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Enlace del recurso
Online Artículo Texto