Mostrando 1,781 - 1,799 Resultados de 1,799 Para Buscar '"audiovisual"', tiempo de consulta: 0.34s Limitar resultados
  1. 1781
  2. 1782
    “…The TtLIVE intervention includes (1) virtual home visits; (2) customizable care plans; (3) clinical workflows that incorporate reminders, completion of symptom profiles, and tele-monitoring; and (4) digitally secure communication via messaging, audio, and video calls; (5) Resource library including print and audiovisual material. OBJECTIVES AND BRIEF METHODS: Our primary objective is to evaluate the TtLIVE intervention compared to a usual care control group using an eight-center, pragmatic, parallel-group single-blind (outcome assessors) randomized controlled trial. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  3. 1783
    “…These included having more graphics and audiovisual content materials, improving the navigation, and building in more interactional and customization options to suit various user styles, such as emoji reactions, live web-based chat, opting in and out of updates, and choosing the frequency of reminders. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  4. 1784
    “…The 3 intervention arms included 2 treatment groups, AI audiovisual metric-based feedback (VOA group) and synchronous verbal scripted debriefing and instruction from a remote expert (instructor group), and a control group that received no feedback. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  5. 1785
    Publicado 2012
    Tabla de Contenidos: “…: pérdida de la memoria, archivos y escritura de la historia del performance / Carlos Aranda Márquez -- El hoyo : violencia e historia del silencio / Marie-Christine Camus y Neli Rusic -- De eso no se filma : pasado, trauma y violencia política en el cine chileno posdictadura / Tomás Cornejo Cancino -- Complejidad narrativa audiovisual en La hija del Puma, película del conflicto armado interno guatemalteco / Otto Yela Fernández -- ¿Cuál es el sujeto real de la violencia? …”
    Procedimiento de la Conferencia Libro
  6. 1786
    “…The meta-analysis was conducted in the following groups according to type of interventions (LA, audiovisual (AV) distraction, behavior management (BM), electronic dental anesthesia (EDA), mandibular infiltration, inferior alveolar nerve block (IANB), TA), outcome (intensity or incidence of pain), and assessment tool (face – legs – activity – cry – consolability (FLACC), color scale, sounds – motor – ocular changes, and faces pain scale (FPS)): (a) pain intensity using (LA + AV) vs (LA + BM), (b) pain intensity using EDA vs LA (c) presence or absence of pain using EDA vs LA (d) presence or absence of pain using mandibular infiltration vs IANB (e) Comparing pain intensity using TA vs placebo (f) Presence or absence of pain using TA vs placebo. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  7. 1787
    por Ortega Arjonilla, Dr. Emilio
    Publicado 2017
    “…Esto da como resultado numerosas actividades profesionales que hoy en día conocemos como traducción-adaptación de obras en una misma lengua (edición actualizada, por ejemplo, de un clásico de la literatura), traducción de todo tipo de documentos de una lengua a otra, lo que afecta a todos los ámbitos del saber (ciencias, técnicas y tecnologías, derecho, política, economía, literatura, historia, filosofía y un largo etcétera) y, por último, todas aquellas prácticas de la traducción que englobamos dentro de lo que denominamos traducción audiovisual (doblaje, subtitulado, audiodescripción para ciegos, subtitulado para sordos, etcétera) o multimedia (localización de páginas web, de videojuegos, etcétera).En tercer lugar, la revolución tecnológica a la que estamos asistiendo en las últimas décadas ha provocado que, junto a la traducción tradicional, también nos encontremos con el uso masivo de herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) en determinados contextos de actuación, y con el uso creciente de la traducción automática (TA), lo que supone que el traductor tradicional se convierta en posteditor, o si se prefiere, en revisor de la traducción generada por una máquina.En cuarto lugar, no debe confundirse la traducción como actividad que se centra en textos escritos (independientemente del soporte en el que se divulguen) con la interpretación, que siempre tiene por objeto la “traducción oral” de discursos (interpretación de conferencias) o de intervenciones en distintos contextos de actuación, ya sean estos asistenciales (interpretación para los servicios públicos: ámbitos asistencial sanitario, judicial, policial o social), económico-financieros (interpretación para la actividad económico-financiera, comercial o empresarial), políticos y diplomáticos, para los medios de comunicación y un largo etcétera.En resumen, la diversidad de actividades que hoy en día incluyen la traducción (textos escritos) y la interpretación (discursos o intervenciones orales) exige un rigor en la consideración del objeto de estudio para ajustar, tanto en la enseñanza como en la práctica profesional, el uso de las estrategias y técnicas adecuadas para la obtención de un producto de calidad, ya sea en el ejercicio de la traducción (texto traducido) o en el de la interpretación (discurso interpretado).No se puede confundir, por tanto, entre traducción pedagógica (que no deja de ser un método para la enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera), pedagogía de la traducción e interpretación (que incluye los métodos y estrategias para formar a futuros traductores e intérpretes) y teoría y práctica de la traducción e interpretación, entendiendo que una cosa es la reflexión teórica, general o particular, y otra bien distinta la práctica, condicionada por diversos factores, de la traducción o de la interpretación en un contexto específico de actuación, ya sea éste biosanitario, jurídico, humanístico, político, tecnológico o económico.Indudablemente no pretendo condensar en estas líneas todo lo que rodea a una disciplina tan amplia como la Traductología, que pretende dar cuenta, desde un punto de vista teórico, de todas esas actividades traslativas que se realizan de forma cotidiana en todo el mundo en forma de traducción (textos escritos) o interpretación (discursos o intervenciones orales). …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo
  8. 1788
  9. 1789
    “…In randomly ordered trials, the probe either fully matched or differed from the memory item auditorily, visually, or audiovisually. The participants correctly rejected a significantly larger number of auditory non-match probes than visual non-match probes. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  10. 1790
    “…Participants encoded the words three times: visually, audiovisually, and by additionally observing semantically related gestures performed by an actress. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  11. 1791
    “…We introduce a novel and simple method for assessing audiences’ emotional responses to audiovisuals (e.g. films). Viewers (N = 21) watched movies and TV commercials from different genres while wearing photoplethysmography (PPG) optic sensors on their wrists. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  12. 1792
    por Vatakis, Argiro, Pastra, Katerina
    Publicado 2016
    “…This resource was developed from the reports of 124 participants divided into three behavioural experiments with visuo-tactile stimulation, which were captured audiovisually from two camera-views (frontal/profile). …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  13. 1793
    “…This article presents two studies that deepen the theme of how soundtracks shape our interpretation of audiovisuals. Embracing a multivariate perspective, Study 1 (N = 118) demonstrated, through an online between-subjects experiment, that two different music scores (melancholic vs. anxious) deeply affected the interpretations of an unknown movie scene in terms of empathy felt toward the main character, impressions of his personality, plot anticipations, and perception of the environment of the scene. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  14. 1794
  15. 1795
    “…In an effort to improve TB-learning, this work highlights 4 variables (organization, quizzes, quality handouts, and quality audiovisuals) within the control of instructors that can help improve content deliverance, improving the students’ experience.…”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  16. 1796
    por Allibaih, Mohammad, Khan, Lateef M.
    Publicado 2015
    “…OBJECTIVES: The current study aims at exploring the possibility of aligning peer assessment, audiovisuals, and medical case-report extracts (vignettes) in medical terminology teaching. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  17. 1797
    “…The interactions of the simulated patient with the pharmacists were audiovisually recorded using a hidden micro camera, and these recordings were analysed using a validated questionnaire. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  18. 1798
    “…Recent neurophysiological and behavioural evidence, however, supports the idea that actions are not represented merely visually but rather audiovisually. The goal of the present study was to test whether the perceived in-depth orientation of depth-ambiguous point-light walkers (plws) is affected by the presentation of looming or receding sounds synchronized with the footsteps. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Texto
  19. 1799
    “…METHODS: We recruited 138 college students (aged 17-25 years) with T1D through web-based channels and delivered a brief intervention to participants randomly assigned to 1 of 2 versions that differed only with respect to the audiovisually recorded narrator. We assessed the impacts of the exposure to the intervention overall and by group, comparing the levels of alcohol- and diabetes-related knowledge, perceptions, and use among baseline, immediately after the intervention, and 2 weeks after intervention delivery. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
Herramientas de búsqueda: RSS