Mostrando 2,481 - 2,500 Resultados de 2,541 Para Buscar '"bilingües"', tiempo de consulta: 0.28s Limitar resultados
  1. 2481
    “…The findings informed the development of 4 self-report tools assessing parent engagement with the school and school community, school belonging, and quality of the relationship with the schools’ bilingual cultural broker. Cronbach alpha and Pearson correlations with an established Teacher–Home Communication subscale demonstrated adequate reliability (α = 0.67 to 0.80) and construct and convergent validity of the measures (p < 0.01), respectively. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  2. 2482
    “…Given the developing nature of NMT tools, this can pose safety risks to multicultural communities with limited bilingual skills, low education, and low health literacy. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  3. 2483
    “…The survey was distributed among frontline HCWs using Google Forms as well as Bilingual Physical Form. Total stigma and subgroups of stigma scale were measured for different sociodemographic parameters and compared. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  4. 2484
  5. 2485
  6. 2486
    “…DISCUSSION: To increase representation of Latino communities in clinical trials on ADRD, bilingual information and education on ADRD and clinical trials needs to be better disseminated. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  7. 2487
  8. 2488
  9. 2489
    “…METHODS: The development process of the Critical Appraisal Tool for Health Promotion and Prevention Reviews (CAT HPPR) included six phases: (i) the definition of important review formats and complementary approaches, (ii) the identification of relevant CATs, (iii) prioritisation, selection and adaptation of quality criteria using a consensus approach, (iv) development of the rating system and bilingual guidance documents, (v) engaging with experts in the field for piloting/optimising the CAT, and (vi) approval of the final CAT. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  10. 2490
    “…METHODS: We developed and tested preliminary efficacy of a bilingual (Spanish/English), culturally sensitive, android-based app (¡Hola Bebe, Adios Diabetes!) …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  11. 2491
    “…Clinic patients were contacted by bilingual English/Spanish speaking HIV clinic staff and appointments scheduled at County affiliated vaccination sites. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  12. 2492
    “…The NLP-generated captions showed the highest similarity to the final reports with a mean (SD) bilingual evaluation understudy score of 0.69 (0.24)—significantly higher than the normal template (0.37 [0.09]; P < .001) and the rule-based model (0.57 [0.19]; P < .001). …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  13. 2493
    por Duong, Huong Thien, Hopfer, Suellen
    Publicado 2023
    “…The participants also mentioned practical considerations for intervention and message design, which included the Vietnamese cultural conversation etiquette of hỏi thăm, respect for a physician’s recommendation, prevention versus symptom orientation, the family health advocate’s bilingual capacity, and the busy lives of family members. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  14. 2494
  15. 2495
    “…A total of 23 sessions were offered, most of which were bilingual (Spanish and English). Feedback from the evaluation questionnaire indicated that the content of the conference was very relevant to the participants’ professional practice. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  16. 2496
    “…BACKGROUND: A new bilingual (English and French) Internet-based self-management program, Teens Taking Charge: Managing Arthritis Online, for adolescents with arthritis and their parents was developed following a needs assessment. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Texto
  17. 2497
    “…Subjects with musculoskeletal pain were identified using a cross-cultural, validated COPCORD questionnaire administered by bilingual personnel, and reviewed by general practitioners or rheumatologists using standardized case definitions for the 12 most frequent RRPS. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  18. 2498
    “…Social workers reported that none of the large population of Russian-speaking residents agreed to use QuietCare. Bilingual and bicultural social workers played significant roles as cultural navigators in the promotion of QuietCare to residents. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  19. 2499
    “…METHODS: Data were collected from a convenience sample (N=2680) of Hispanics living in northern Manhattan by bilingual community health workers in a face-to-face interview and analyzed using linear and ordinal logistic regression. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  20. 2500
Herramientas de búsqueda: RSS