Mostrando 2,501 - 2,520 Resultados de 2,541 Para Buscar '"bilingües"', tiempo de consulta: 0.16s Limitar resultados
  1. 2501
    “…METHODS: We conducted a fidelity and acceptability-focused evaluation of the STAR MAMA Program, a 5-month bilingual (English and Spanish) intervention for reducing diabetes risk factors among 181 post-partum women with recent gestational diabetes. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  2. 2502
    “…All messages were written at a sixth-grade or lower reading level and culturally adapted and translated into neutral Spanish by bilingual research staff. RESULTS: A total of 200 messages were iteratively refined according to the feedback from target users gathered through user-centered design methods, crowdsourced results of a categorization test, and an expert review. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  3. 2503
    “…METHODS: We conducted a bilingual, multimode cross-sectional survey (Trans PULSE Canada) from July 26 to Oct. 1, 2019. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  4. 2504
    “…All student-patient communication was conducted by telephone, and bilingual (English and Spanish) students called the patients who preferred to communicate in Spanish. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  5. 2505
    “…OBJECTIVE: This methodological paper aims to describe a 1-year multi-method participatory research process that directly engaged English-speaking African American and bilingual or Spanish-speaking Hispanic adults in designing a prevention-focused, personalized mHealth, information-seeking smartphone app. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  6. 2506
    “…Even though most CNAs are comfortable with training in English only, we will translate curricula into Spanish to support our bilingual Spanish-canaking CNA population. We are developing a tool kit to support SNFs and local health jurisdictions interested in providing their own training using our materials, and we will offer icanerson CNA training. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  7. 2507
    “…For concurrent validity, the English and Arabic SBQ versions were given concurrently to bilingual university students (n = 122) once. For test–retest reliability, the Arabic SBQ was given twice to participants (n = 150) at a one-week interval. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  8. 2508
    “…OBJECTIVE: This study aimed to describe the development of a mental well-being web app providing personalized feedback and tailored psychoeducation and resources to support help seeking among international university students whose first language is Chinese and test the web application’s uptake and engagement. METHODS: The bilingual MindYourHead web application contains 6 in-app assessments for various areas of mental health, and users are provided with personalized feedback on symptom severity, psychoeducation tailored to the person’s symptoms and information about relevant interventions, and tailored links to external resources and mental health services. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  9. 2509
    “…DESIGN, SETTING, AND PARTICIPANTS: This multicenter, bilingual, cross-sectional study was conducted in 2 SCD comprehensive care centers in Canada (Centre Hospitalier de l’Université Montréal in Montréal and University Health Network in Toronto). …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  10. 2510
    por Basu, Saurav, Sharma, Himanshi
    Publicado 2023
    “…There were eight unique newspaper reports after excluding duplicated bilingual entries and four news items from online digital Indian news sources that met our criterion of reports with possible contribution to vaccine hesitancy. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  11. 2511
    “…Demographic and baseline information was collected by trained bilingual study staff. Anthropometric measurements were performed, and fasting blood samples were collected. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  12. 2512
    “…Of 14 points of comparison, only the inclusion of templates and bilingual interfaces were fully represented in both data sources. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  13. 2513
    “…OBJECTIVE: This paper outlines a protocol for conducting a bilingual 5-year community-based trial of a bilevel intervention that addresses community norms, beliefs, intentions, and practices to improve oral health hygiene of vulnerable older adults living in publicly subsidized housing. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  14. 2514
    “…Demographic and health data were collected via bilingual interviewers. Height, weight, and body composition were measured by trained staff using a Tanita MC780U scale. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  15. 2515
    “…. | Our recruitment strategy started with hiring a bilingual and bicultural Latino research assistant (RA) to facilitate culturally competent recruitment. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  16. 2516
  17. 2517
    “…RESULTS: Ethical approval for this research has been provided by the South Eastern Sydney Area Health Human Research Ethics Committee (HRECXXX). Bilingual field-workers, 1 Mandarin-speaking and 1 Russian-speaking, are contacting eligible patients to enroll. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  18. 2518
    “…It was able to provide evidence-based, linguistically appropriate ART adherence support without requiring additional staff time, bilingual status, or translation services. We found that language preferences and cultural acceptability of a computer-based counseling tool exist on a continuum in our urban Spanish-speaking population. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  19. 2519
    “…Post features that were significantly associated with post engagement comprised the inclusion of photos (P<.001); Spanish (P<.001) or bilingual (P=.001) posts; and portrayal of youth of both sexes (P<.001) portrayed in groups (P<.001) that were facilitated by adults (P<.001). …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  20. 2520
    “…to pilot test a culturally tailored, bilingual (Spanish/English) lifestyle program to reduce risk factors for type 2 diabetes in Hispanic women with GDM in the prior 5 years; (2) examine the acceptability and usability of the app; and (3) assess the short-term effectiveness of the app in increasing self-efficacy for both healthy eating and physical activity, and in decreasing weight. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
Herramientas de búsqueda: RSS