Mostrando 2,741 - 2,760 Resultados de 2,880 Para Buscar '"clásico"', tiempo de consulta: 0.09s Limitar resultados
  1. 2741
    Publicado 1992
    Tabla de Contenidos: “…Debates clásicos y actuales sobre la historia / por Oscar Cornblit -- La historia social en la encrucijada / por Tulio Halperín Donghi --Historia económica / por Roberto Cortés Conde -- Lo inevitable y lo accidental en la historia / por Ezequiel Gallo -- Teoría y verificación en las ciencias sociales y en la historia / por Manuel Mora y Araujo -- Generalizaciones y explicación en la historiografía / por Guido M. …”
    Libro
  2. 2742
    Publicado 1980
    Tabla de Contenidos: “…La gloria del arte flamenco: Hals, Bruegel, Rubens, Rembrandt, Vermeer -- v. 6. Clásicos de los siglos XVII y XVIII: Zurbaran, Murillo, Watteau, Canaletto, Gainsborough -- v. 7. …”
    Libro
  3. 2743
    por Ortega Arjonilla, Dr. Emilio
    Publicado 2017
    “…Esto da como resultado numerosas actividades profesionales que hoy en día conocemos como traducción-adaptación de obras en una misma lengua (edición actualizada, por ejemplo, de un clásico de la literatura), traducción de todo tipo de documentos de una lengua a otra, lo que afecta a todos los ámbitos del saber (ciencias, técnicas y tecnologías, derecho, política, economía, literatura, historia, filosofía y un largo etcétera) y, por último, todas aquellas prácticas de la traducción que englobamos dentro de lo que denominamos traducción audiovisual (doblaje, subtitulado, audiodescripción para ciegos, subtitulado para sordos, etcétera) o multimedia (localización de páginas web, de videojuegos, etcétera).En tercer lugar, la revolución tecnológica a la que estamos asistiendo en las últimas décadas ha provocado que, junto a la traducción tradicional, también nos encontremos con el uso masivo de herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) en determinados contextos de actuación, y con el uso creciente de la traducción automática (TA), lo que supone que el traductor tradicional se convierta en posteditor, o si se prefiere, en revisor de la traducción generada por una máquina.En cuarto lugar, no debe confundirse la traducción como actividad que se centra en textos escritos (independientemente del soporte en el que se divulguen) con la interpretación, que siempre tiene por objeto la “traducción oral” de discursos (interpretación de conferencias) o de intervenciones en distintos contextos de actuación, ya sean estos asistenciales (interpretación para los servicios públicos: ámbitos asistencial sanitario, judicial, policial o social), económico-financieros (interpretación para la actividad económico-financiera, comercial o empresarial), políticos y diplomáticos, para los medios de comunicación y un largo etcétera.En resumen, la diversidad de actividades que hoy en día incluyen la traducción (textos escritos) y la interpretación (discursos o intervenciones orales) exige un rigor en la consideración del objeto de estudio para ajustar, tanto en la enseñanza como en la práctica profesional, el uso de las estrategias y técnicas adecuadas para la obtención de un producto de calidad, ya sea en el ejercicio de la traducción (texto traducido) o en el de la interpretación (discurso interpretado).No se puede confundir, por tanto, entre traducción pedagógica (que no deja de ser un método para la enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera), pedagogía de la traducción e interpretación (que incluye los métodos y estrategias para formar a futuros traductores e intérpretes) y teoría y práctica de la traducción e interpretación, entendiendo que una cosa es la reflexión teórica, general o particular, y otra bien distinta la práctica, condicionada por diversos factores, de la traducción o de la interpretación en un contexto específico de actuación, ya sea éste biosanitario, jurídico, humanístico, político, tecnológico o económico.Indudablemente no pretendo condensar en estas líneas todo lo que rodea a una disciplina tan amplia como la Traductología, que pretende dar cuenta, desde un punto de vista teórico, de todas esas actividades traslativas que se realizan de forma cotidiana en todo el mundo en forma de traducción (textos escritos) o interpretación (discursos o intervenciones orales). …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo
  4. 2744
    por García Sánchez, Magdalena A.
    Publicado 2023
    “…La idea es resaltar el rango de las diversas sensaciones que nos invaden y que no quedan registradas en las publicaciones de nuestra disciplina (en mi caso la arqueología), pues no es una práctica común entre los científicos sociales “quejarnos” o mostrar emociones en nuestros escritos, a pesar de que existen textos clásicos y no tan clásicos donde algunos autores(as) han expresado emociones abiertamente.…”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo
  5. 2745
    por Garcia, Itzá
    Publicado 2020
    “…Itzá García nos habla acerca de esos jóvenes compositores, los cuales, al igual que los clásicos que se escuchan hoy día, tuvieron un inicio en su trayectoria. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo
  6. 2746
    por Pez y la Flecha, El
    Publicado 2023
    “…Revista de Investigaciones Literarias ponemos en manos del lector contribuciones de filiación crítica varia, donde es posible, sin embargo, observar el predominio de la tradición lingüístico-filológica, el análisis textual fundamentado en asuntos semánticos y estilísticos, semio-narratológicos y hermenéuticos que nos invitan, a un tiempo, a mirar con otros prismas las implicaciones culturales  actuales de los clásicos, a explorar con visiones actuales problemas tan añejos como el de la violencia contra el género femenino o a reinterpretar la reescritura del mito dentro y fuera de la interdiscursividad religiosa y estética.…”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo
  7. 2747
    por Hesiodo
    Publicado 1986
    Libro
  8. 2748
    por Hesiodo
    Publicado 1978
    Libro
  9. 2749
    por Sol Mora, Pablo
    Publicado 2022
    “…Este artículo rastrea su historia desde sus orígenes clásicos hasta el Renacimiento y muestra cómo se volvió un elemento indispensable en la representación del beso. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo
  10. 2750
    por Conan Doyle, Arthur
    Publicado 2009
    Libro
  11. 2751
    por Fauquet, Jöel-Marie
    Publicado 1980
    Libro
  12. 2752
    por Mancini,Roland
    Publicado 1979
    Libro
  13. 2753
    Libro
  14. 2754
    por lavagne,André
    Publicado 1980
    Libro
  15. 2755
    por Rémy, Yves y Ada, 1936-
    Publicado 1974
    Libro
  16. 2756
    Libro
  17. 2757
    por Pascal, Blaise, 1623-1662
    Publicado 1981
    Libro
  18. 2758
    por Skinner, Quentin
    Publicado 1984
    Libro
  19. 2759
    por Valera, Juan, 1824-1905
    Publicado 1996
    Libro
  20. 2760
    por Alas, Leopoldo, 1852-1901
    Publicado 1990
    Libro
Herramientas de búsqueda: RSS