Mostrando 21 - 40 Resultados de 304 Para Buscar '"urdu"', tiempo de consulta: 0.22s Limitar resultados
  1. 21
    “…These features have been extracted for one hundred isolated words of Urdu, each word uttered by ten different speakers. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  2. 22
    “…METHOD: Standard forward-backward translation was used to translate the DSMQ into Urdu language. A convenience sample of 130 patients with type 2 diabetes was collected to assess the Urdu version’s psychometric properties. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  3. 23
    “…The syntactical structure is covered by writing Urdu POS tagger based on grammatical rules. We prepared the grammatical structures of different sentences for Roman Urdu to English translation. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  4. 24
    por Farid, Huma, Pasha, Lubna, Majeed, Maryam
    Publicado 2020
    “…BACKGROUND: The objective of the current study was to adapt the Index of Dental Anxiety and Fear (IDAF-4C) in the Urdu language and measure its validity and reliability. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  5. 25
    “…OBJECTIVE: To validate an Urdu translation of premature ejaculation diagnostic tool (PEDT) by analyzing the association of this diagnostic tool with the clinical diagnosis of premature ejaculation (PE) and intravaginal ejaculatory latency time (IELT). …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  6. 26
    “…In this research paper, we presented the event classification task for the Urdu language text existing on social media and the news channels by using machine learning classifiers. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  7. 27
    “…The corpus contains sentences from English-Urdu parallel corpus, news, and sentences which are frequently used in day-to-day life. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  8. 28
    “…Background This study aimed to translate the Bladder Cancer Index (BCI) questionnaire to Urdu and validate it to assess the quality of life of patients with bladder cancer. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  9. 29
    “…BACKGROUND: Despite the wide use of the neck disability index (NDI) for assessing disability in patients with neck pain, the NDI has not yet been translated and validated in Urdu. The first purpose of the present study was to translate and cross-culturally adapt the NDI into the Urdu language (NDI-U). …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  10. 30
    por Aqeel, Muhammad, Ahmed, Ammar
    Publicado 2018
    “…The aim of this study was to investigate the reliability and validity of Urdu translation of the Tinnitus Handicap Inventory (THI) in Pakistan. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  11. 31
    “…BACKGROUND: Oswestry Disability Index (ODI) is broadly used in clinical and research settings for assessing the disability level in patients with lumbar radiculopathy but it has not been translated into Urdu language according to the pre-established translation guidelines as well as the validity and reliability of ODI Urdu version has not been tested yet. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  12. 32
    por Ashraf, Hina
    Publicado 2022
    “…(Ethnologue: languages of the world, SIL International, 2020) report 77 languages used by people in Pakistan, although the only two official languages are Urdu and English. After its Independence from the British colonial rule in 1947, it took much deliberation for the country to make a shift from its monolingual Urdu orientation to a multilingual language policy in education in 2009. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  13. 33
    “…This study introduced a new multi-class Urdu dataset based on user reviews for sentiment analysis. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  14. 34
    “…The current study was aimed to assess the reliability and validity of the Urdu version of the Psychosomatic Symptoms Scale (PSSS) in Pakistani patients. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  15. 35
    “…The purpose of this study was to translate and validate the original English version of the SF-MPQ-2 into Urdu (SF-MPQ-2-U). METHODS: For this study, Mapi Research Trust protocols were followed for the forward and backward translation. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  16. 36
  17. 37
    por Mehmood, Mobeen, Zaman, Noshi Iram
    Publicado 2023
    “…In the first phase, the suicide risk scale for medical inpatients was translated from the source language (English) to the target language (Urdu) via forward and backward translations. In the second phase, the Psychometric properties of the Urdu version were established. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  18. 38
    “…The MMSE was translated into Urdu. RESULTS: There were 61 men and 39 women in dementia group and 225 men and 75 women in the control group. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  19. 39
    “…OBJECTIVE: To develop a standardized validated version of the Hamilton Rating Scale for Depression (HAM-D) in Urdu. METHODS: After translation of the HAM-D into the Urdu language following standard guidelines, the final Urdu version (HAM-D-U) was administered to 160 depressed outpatients. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
  20. 40
    por Liu, Yi, Ning, Jinghong
    Publicado 2021
    “…In the current study 20 Cantonese native speakers, 18 Cantonese-dominants, and 18 Urdu-dominants participated in an attention distribution experiment in Cantonese. …”
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Enlace del recurso
    Online Artículo Texto
Herramientas de búsqueda: RSS