Cargando…
Translation and cross-cultural adaptation of the therapeutic intervention manual Rapid Syllable Transition Treatment (ReST) into brazilian portuguese
PURPOSE: To translate and culturally adapt the intervention manual “Rapid Syllable Transition Treatment (ReST)” into Brazilian Portuguese (PB). METHODS: The translation and linguistic adaptation process followed the criteria proposed by Beaton and Guillemin: Stage 1 - Translation; Stage 2 - Synthesi...
Autores principales: | de Oliveira, Beatriz, de Oliveira, Aline Mara |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia
2023
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10029998/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/36946860 http://dx.doi.org/10.1590/2317-1782/20212021257en |
Ejemplares similares
-
Translation and cross-cultural adaptation of the Composite Abuse Scale into Brazilian Portuguese
por: da Rocha, Raiza Wallace Guimaraes, et al.
Publicado: (2022) -
Translation and cross-cultural adaptation of the Noise Exposure Questionnaire (NEQ) to Brazilian Portuguese
por: de Oliveira, Letícia Campos, et al.
Publicado: (2023) -
Health service quality scale: Brazilian Portuguese translation, reliability and validity
por: Rocha, Luiz Roberto Martins, et al.
Publicado: (2013) -
Brazilian Portuguese version of Eating Pathology Symptoms Inventory
por: de Oliveira, Jônatas
Publicado: (2023) -
Translation and validation of the Short HIV Stigma scale in Brazilian Portuguese
por: Luz, Paula M., et al.
Publicado: (2020)