Cargando…
Cross-lingual Unified Medical Language System entity linking in online health communities
OBJECTIVE: In Hebrew online health communities, participants commonly write medical terms that appear as transliterated forms of a source term in English. Such transliterations introduce high variability in text and challenge text-analytics methods. To reduce their variability, medical terms must be...
Autores principales: | Bitton, Yonatan, Cohen, Raphael, Schifter, Tamar, Bachmat, Eitan, Elhadad, Michael, Elhadad, Noémie |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Oxford University Press
2020
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7566404/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/32910823 http://dx.doi.org/10.1093/jamia/ocaa150 |
Ejemplares similares
-
Redundancy in electronic health record corpora: analysis, impact on text mining performance and mitigation strategies
por: Cohen, Raphael, et al.
Publicado: (2013) -
Risk prediction for chronic kidney disease progression using heterogeneous electronic health record data and time series analysis
por: Perotte, Adler, et al.
Publicado: (2015) -
Redundancy-Aware Topic Modeling for Patient Record Notes
por: Cohen, Raphael, et al.
Publicado: (2014) -
Diagnosis code assignment: models and evaluation metrics
por: Perotte, Adler, et al.
Publicado: (2014) -
Modeling Clinical Context: Rediscovering the Social History and Evaluating Language from the Clinic to the Wards
por: Walsh, Colin, et al.
Publicado: (2014)