Cargando…
Subtitling Arabic profanities into English and that aggro: the case of West Beirut
The present article explores one of the most unexpected and unpredictable changes of taboo language by language users and its translation into English as can be illustrated in the analysis of a Lebanese movie entitled West Beirut. The article first argues that taboo language is surely far more diffi...
Autores principales: | Thawabteh, Mohammad Ahmad, Al-Adwan, Amer, Shqair, Amna |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Elsevier
2022
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9720554/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/36478799 http://dx.doi.org/10.1016/j.heliyon.2022.e11953 |
Ejemplares similares
-
Erratum to “Subtitling Arabic profanities into English and that aggro: the case of West Beirut”<[Heliyon 8 (12) (2022) e11953]>
por: Thawabteh, Mohammad Ahmad, et al.
Publicado: (2022) -
The intricacies of voicing over documentaries from English into Arabic: implications for translator training
por: Thawabteh, Mohammad Ahmad, et al.
Publicado: (2021) -
Profanity
Publicado: (1876) -
Profane friendship/
por: Brodkey, Harold
Publicado: (1995) -
The sacred and the profane : the nature of religion
por: Eliade, Mircea, 1907-1986
Publicado: (1959)